>
Fa   |   Ar   |   En
   پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی   
سال:1395 - دوره:6 - شماره:14


  tick  اسلوب تصریح و تبیین در ترجمه ی قرآن (بررسی موردی ترجمه فیض‌الاسلام) - صفحه:43-63

  tick  رویکرد «درزمانی» به تعبیر «نظم امرکم» در عبارتِ «اُوصِیکُمَا بِتَقْوَى اللَّهِ وَ نَظْمِ اَمْرِکُمْ» - صفحه:147-174

  tick  رویکردی انتقادی از منظر میزان توجّه به جایگاه سیاق در ترجمه‌های تحت‌ اللّفظ، امین، معنایی و تفسیری - صفحه:199-224

  tick  کارکرد نشانه‌های تاکید در زبان عربی معاصر و معادل‌یابی آن در زبان فارسی (با تکیّه بر ترجمه ی کتاب الایّام طه حسین و مقدّمه للشِّعر العربی ادونیس) - صفحه:13-41

  tick  معنای اصلی و تبعی در ترجمه ی غلامعلی حدّاد عادل از قرآن کریم (مطالعه موردپژوهانه سوره نمل) - صفحه:115-146

  tick  معنی‌شناسی حرف «فاء» در قرآن و چالش‌های ترجمه ی آن به زبان فارسی با تکیه بر دستور زبان عربی (بررسی موردی ترجمه‌های الهی قمشه‌ای، فولادوند و خرّمشاهی) - صفحه:175-197

  tick  نقد تقابلی ترجمه‌های فارسی الاجنحة ‌المتکسّرة جبران خلیل جبران - صفحه:89-114

  tick  نقد و بررسی ترجمه ی عربی گلستان سعدی بر اساس نظریّه آنتوان برمن (مطالعه موردی کتاب الجُلستان الفارسی اثر جبرائیل المخلّع) - صفحه:65-88
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved