>
Fa
  |  
Ar
  |  
En
  
پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی
  
سال:1397 - دوره:8 - شماره:19
  
 
بررسی سازوکارهای حُسن تعبیر در ترجمه تابوهای رمان الهوی از هیفا بیطار
- صفحه:80-57
  
 
تاثیر وابستگی گفتمانی مترجم بر ترجمه؛ مطالعه موردی ترجمه فارسی کلیله و دمنه
- صفحه:57-33
  
 
تحلیل معادلگزینی عناصر فرهنگی رمان بوف کور در ترجمه به عربی با تکیه بر رویکرد ایویر
- صفحه:134-109
  
 
تحلیل همارزی انسجام دستوری غیرساختاری در دعای دوازدهم صحیفه سجادیه و ترجمههای آن
- صفحه:108-81
  
 
نقدی بر انتخابهای واژگانی محمد دشتی در ترجمه نهجالبلاغه از منظر سطح معنایی لغوی گارسس
- صفحه:32-9
  
 
چالش برابریابی برخی ساختهای دستوری در تعریب بر اساس نظریه تغییرات صوری کتفورد
- صفحه:152-135
Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved