>
Fa
  |  
Ar
  |  
En
  
پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه
  
سال:1402 - دوره:6 - شماره:2
  
 
بررسی ترجمۀ فرانسۀ برخی از رباعیات خیام از ژول دو مارتولد بر مبنای آراء آندره لُفِور
- صفحه:134-154
  
 
بررسی راهبردهای بیان مالکیت در زبان فرانسه از دیدگاه ردهشناختی
- صفحه:222-250
  
 
بررسی رمانتیسمِ سیاه در اشعار شارل بودلر و نصرت رحمانی
- صفحه:58-81
  
 
ترجمهپذیری ایهام: بررسی برگردان اشعار حافظ به فرانسه
- صفحه:33-57
  
 
تصور ذهنی در گذار از زبان مبدا به زبان مقصد در امر ترجمه؛ مطالعۀ موردی رمان میشل استروگف اثر ژول ورن
- صفحه:202-221
  
 
خلاقیت در ترجمه : دیدگاههای نظری همراه با نمونه هایی از خلاقیت عملی مترجمان بزرگ
- صفحه:155-175
  
 
سوءقصد اثر یاسمینا خضراء: کاربست رویکرد جامعهشناختی کلود دوشه
- صفحه:111-133
  
 
مطالعة تطبیقی بازآفرینی اسطورههای ادبی در ادبیات نمایشی فرانسه و فارسی براساس الگوی سفر قهرمان وگلر
- صفحه:176-201
  
 
مطالعۀ اقتباس سینمایی فیلم «پوستی که در آن زندگی میکنم» از رمان رتیل بر اساس بیش متنیت ژرار ژنت
- صفحه:1-32
  
 
نامهنگاریهای فرانسوی_ ایرانی؛ رمان از آنسوی دیوار بهمثابۀ رمانی نامهنگارانه
- صفحه:82-110
Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved