>
Fa
  |  
Ar
  |  
En
  
مطالعات زبان و ترجمه
  
سال:1398 - دوره:52 - شماره:1
  
 
الگوی روانشناسانه هَیجامَد بهعنوان ابزاری کارآمد در خدمت ترجمه دیداریشنیداری
- صفحه:129-157
  
 
بررسی زبانشناختی و ترجمهای عبارات مصطلح بیادبانه در دو فیلم جدایی نادر از سیمین و ابد و یک روز و زیرنویس انگلیسی آنها
- صفحه:79-107
  
 
تحلیل مضامین نهفته در دیدگاههای مصرفکنندگان پویانماییهای دوبلهشده در ایران با رویکرد وبنگاری
- صفحه:1-25
  
 
ترجمه فارسی تابویهای زبانی فیلم پالپ فیکشن: مقایسه ترجمه دانشجویی و حرفهای
- صفحه:109-128
  
 
ترجیح بینندگان غربی در مورد زیرنویس عناصر فرهنگی در فیلمهای ایرانی: مطالعه موردی نام غذاها
- صفحه:53-77
  
 
روشهای ترجمه آواختنی آهنگها در دوبله فارسی پویانمایی لوراکس
- صفحه:27-51
  
 
پیشگفتار: شماره ویژه مقالات منتخب همایش ملی ترجمه و رسانه
- صفحه:1-10
  
 
چگونگی انتقال طنز در دوبله فارسی پویانمایی شگفت انگیزان 2
- صفحه:159-189
Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved