>
Fa   |   Ar   |   En
   دو نظام تکیه‌ای و ساخت وزنی متفاوت در زبان فارسی: پدیده‌ای ناشی از دوزبان‌گونگی  
   
نویسنده طبیب‌زاده امید
منبع نامه فرهنگستان - 1404 - دوره : 24 - شماره : 2 - صفحه:51 -73
چکیده    در این مقاله از وجود پیوستاری از دوزبان‌گونگی در زبان فارسی ایران سخن گفته‌ایم که در منتها‌الیه یک سمت آن فارسی شمردۀ ادبی (یا شعری) و در سوی دیگرش فارسی گفتاری قرار دارد. سپس بحث کرده‌ایم که گونۀ ادبی فارسی در مقام فراگونه، و گونۀ گفتاری در مقام فروگونه، دارای نظام‌های تکیه‌ای متفاوتی هستند، و بی‌توجهی به این تفاوت‌ و یا خلط آنها با هم در پژوهش‌های آواشناسان و واج‌شناسان باعث بروز توصیف‌های متناقضی از نظام تکیۀ فارسی شده‌است. این مقاله مشتمل بر سه بخش است. در بخش نخست از مشابهت‌های کلی تکیه در دو گونۀ فارسی گفتاری و فارسی ادبی از حیث محل تکیۀ اصلی، تکیۀ زیروبمی و موارد خلاف قاعده سخن گفته‌ایم؛ در بخش دوم براساس مدل رده‌شناسی متیو گوردون (2016) تفاوت‌های رده‌شناختی این دو نظام تکیه‌ای را شرح داده‌ایم و به این نتیجه رسیده‌ایم که کلمات گونۀ گفتاری فارسی به ردۀ نظام‌های غیرحساس ‌به‌ کمّیت با تکیۀ ثابت پایانی تعلق دارد، اما کلمات گونۀ ادبی فارسی متعلق به ردۀ نظام‌های دارای تکیۀ اصلی ثابت پایانی و تکیه‌های ثانوی نامقید و حساس به کمّیت است. و بالاخره در بخش سوم پس از توضیح مختصری دربارۀ مولفه‌های وزنی کلمات فارسی براساس آراءِ هیز (1981) کوشیده‌ایم تا در چهارچوب نظریۀ تکیۀ وزنی بروس هیز (1995) توصیفی از ساختمان وزنی کلمات فارسی در هر دو گونۀ این زبان به‌ دست دهیم. در این بخش بحث کرده‌ایم که کلمات فارسی گفتاری فاقد پایه‌های دوتایی و تکیه‌های ثانوی هستند و هر کلمۀ واجی خود یک پایۀ مستقل محسوب می‌شود، اما کلمات فارسی گونۀ ادبی دارای ریتم آیمبی، پایه‌های دوتاییِ ناهم‌دیرش و تکرارشونده و حساس ‌به‌ کمّیت و راست‌گرا هستند.
کلیدواژه نظام تکیه‌ای، ساخت وزنی، دوزبان‌گونگی، زبان فارسی
آدرس پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی, پژوهشکدۀ زبان‌شناسی, ایران
پست الکترونیکی otabibzadeh@yahoo.com
 
   two stress systems and metrical structures in persian: a diglossic situation  
   
Authors tabibzadeh omid
Abstract    in this article, we have talked about a continuum of diglossic situation in persian language in iran: high varity (literary eloquent language), and the low varity (the standard spoken language). this article consists of three parts. in the first part, we have talked about the general similarities between spoken persian and literary persian in terms of such factors as the lexical stress placement, pitch accent, and some cases that are contrary to the general rule of main stress. in the second part, based on a typological model (gordon 2016), the typological differences of these two stress systems have been discussed and it has been shown that persian spoken words belong to the category of quantity-insensitive systems with fixed final main stress without secondary stress, but the persian literary words however, belong to the category of quantity-sensitive systems for secondary stress and having a final fixed main stress. and finally, in the third part, first the metrical parameters in persian words has been discussed based on hayes’ metrical parameters (1981) and then a description of the metrical structures of persian words in both varieties of this language has been given based on hayes’ metrical stress theory (1995). in this part, we have shown that spoken persian words have neither binary feet nor secondary stresses, and that each phonological word has to be considered as an independent foot, but literary persian words do have iambic rhythm, even-duration and repetitive binary quantity- sensitive and right-dominant feet.
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved