>
Fa   |   Ar   |   En
   طرحی برای آموزش ترجمۀ دیداری در کلاس‌های ترجمۀ شفاهی  
   
نویسنده شفیعی شیلان ,توکلی منصور ,وحید دستجردی حسین
منبع پژوهش و نگارش كتب دانشگاهي - 1397 - دوره : - شماره : 42 - صفحه:103 -128
چکیده    مقالۀ حاضر ضمن اشاره به نواقص آموزش ترجمۀ شفاهی در مقطع کارشناسی تربیت مترجم زبان انگلیسی، به ارائۀ طرحی برای مراحل ابتدایی آموزش ترجمۀ شفاهی از طریق معرفی فنّ ترجمۀ دیداری و خرده مهارت‌های آن می‌پردازد. رویکرد تکلیف‌محور به دلیل دارا بودن قابلیت‌هایی چون فراگیر محور بودن و تعامل همه‌جانبۀ مدرس و فراگیر دارای قابلیت‌های لازم برای آموزش ترجمۀ دیداری است. از این رو پژوهشگران با بهره‌گیری از‌ این رویکرد آموزش زبان و تلفیق آن با نظریه و عمل در ترجمۀ شفاهی و نیازهای این دوره، طرحی برای ساماندهی آموزش ترجمۀ شفاهی پیشنهاد داده‌اند. همچنین راهبردهای متنوع ترجمۀ دیداری با بهره‌گیری از تکالیف مختلفی که به کنش موفق در دیگر شیوه‌های ترجمۀ شفاهی از قبیل ترجمه پیاپی و هم‌زمان نیز می‌انجامد ارائه شده است. پژوهش پیش رو به مثابۀ یک بستۀ آموزشی برای مدرسان و برنامه‌ریزان درسی و سیاست‌گذاران آموزشی و متولیّان طراحی دروس کارشناسی زبان انگلیسی به‌ویژه واحدهای درسی ترجمۀ شفاهی خواهد بود.
کلیدواژه ترجمه شفاهی، ترجمۀ دیداری، آموزش زبان تکلیف محور
آدرس دانشگاه اصفهان, ایران, دانشگاه اصفهان, دانشکده زبان های خارجی, گروه انگلیسی, ایران, دانشگاه اصفهان, دانشکده زبان های خارجی, گروه انگلیسی, ایران
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved