|
|
بررسی تطبیقی تکواژ «ال» در زبان عربی و زبان فارسی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
فصیحی هرندی مجید ,صفوی کوروش
|
منبع
|
ادبيات تطبيقي - 1403 - دوره : 16 - شماره : 30 - صفحه:157 -183
|
چکیده
|
زبان عربی بیش از هر زبان دیگری بر زبان فارسی اثر گذاشته است. در فرایند وامگیری زبان فارسی، برخی از تکواژهای دستوری زبان عربی نیز به فارسی وارد شده است. از جمله این تکواژها، تکواژ «ال» است. بسیاری از صاحبنظران، خصوصاً دستوردانان سنتی، بر عدم استفاده از تکواژهای وامگیریشده تاکید کردهاند. اما، دلایل مختلفی وجود دارد که نشان میدهد تکواژ معرفهساز «ال» عربی که در زبان فارسی جایگیر شده و کاربرد یافته است، تفاوتهای شایان توجهی، از لحاظ معنایی و کاربردی، با تکواژ «ال» در زبان عربی دارد. در این پژوهش تکواژ «ال» در دو زبان عربی و فارسی را از منظرهای مختلفی چون واجشناختی، ساخت صرفی، نحوی، معنایی، کاربردشناختی مورد بررسی قرار گرفته و شباهتها و تفاوتهای این دو کاویده شده است. بررسیها نشان میدهد نقش و مفهوم تکواژ «ال» در دو زبان فارسی و عربی تفاوت بارزی دارد. نقش اصلی تکواژ «ال» در عربی معرفهسازی است درحالیکه در فارسی «ال» چنین نقشی ندارد.
|
کلیدواژه
|
ال، تکواژ قرضی، تکواژ معرفهساز، وامگیری
|
آدرس
|
دانشگاه ولیعصر(عج), دانشکده ایرانشناسی, گروه زبانشناسی همگانی, ایران, دانشگاه علامه طباطبایی, دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی, گروه زبانشناسی همگانی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
safavi_koroosh@yahoo.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a comparative study of morpheme “al” in arabic and persian
|
|
|
Authors
|
fasihi harandi majid ,safavi koorosh
|
Abstract
|
introduction persian, one of the world’s most ancient languages and a member of the indo-european language family, has undergone significant changes and transformations due to various political and social factors. despite having no linguistic relationship with persian, arabic language has exerted the most influence on it, contributing numerous words, phrases, and idioms. persian language is fundamentally distinct from arabic language in terms of word origin and structure; they share no familial or kinship ties. the most notable manifestation of arabic influence on persian is found in vocabulary, though minor traces can be observed in other areas, such as syntax, where there is gender agreement in adjectives. another clear example of these influences is the adoption and use of the arabic morpheme al . persian contains borrowed compounds from arabic, some of which include the morpheme al . in arabic, the indicative morpheme al functions to introduce nouns and their adjectival dependents. this research compares the morphological, grammatical, semantic, and pragmatic functions of the morpheme al as used in arabic and as adopted into persian. methodologystudies on the use of the arabic al morpheme in the persian language, compiled in textbooks and articles by specialists, have aimed to analyze and investigate the data using both analogical and inductive methods from descriptive and methodological perspectives.
|
Keywords
|
“al” ,borrowing ,definite morpheme ,loan-morpheme
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|