|
|
بررسی تطبیقی جشن مهرگان با جشن ترکی بیربیری گُرلَک
|
|
|
|
|
نویسنده
|
رحیمی ششده غلامرضا ,فرهمند سجاد
|
منبع
|
مطالعات ادبيات تطبيقي - 1399 - دوره : 14 - شماره : 56 - صفحه:255 -267
|
چکیده
|
ادبیات عامیانه قسمتی از فرهنگ مردم می باشد که میراث معنوی و آداب و رسوم و سنن نسلی را به نسل دیگر منتقل میکند. با توجه به علاقهای که روستاییان به حفظ سنتها وآداب و رسوم خود دارند در این مقاله به بررسی رسم کهن جشن مهرگان که در روستای قصر یعقوب صفاشهر در زبان ترکی صفاشهری بیربیری گُرلَک به معنای همدیگر را دیدن می باشد میپردازیم، و چگونگی این سنت عامیانه که در ابتدا با جشن مهرگان یکی بوده است اما به مرور دچار تحول گردیده است را در طول زمان تا به امروز واکاوی می کنیم تا از این راه بتوانیم میراث به جای مانده از ایران باستان را که تا به امروز با نامهای دیگری ساری و جاری است را زنده نگاه داریم و به این شکل در پاسداشت سنتها و آیینهای ایران کهن گامهای علمی و موثری برداریم و برای نسل آینده میراثی که از گذشتگان برای ما باقی مانده را به عنوان یک امانت به دست آنها برسانیم و به وظیفه خود در این باره عمل نماییم.
|
کلیدواژه
|
ادبیات عامیانه، بیربیری گرلک، جشن مهرگان، قصر یعقوب
|
آدرس
|
دانشگاه دولتی جهرم, ایران, دانشگاه دولتی جهرم, ایران
|
پست الکترونیکی
|
sajad.farahmand1368@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A comparative study of Mehregan celebration with Turkish celebration of Birbiri Gorlak
|
|
|
Authors
|
Rahimi Shashdeh Gholamreza ,Farahmand Sajjad
|
Abstract
|
Folk literature is a part of people’s culture that transmits the spiritual heritage, customs and traditions of one generation to another. According to the interest of the villagers in preserving their traditions and customs, in this article, we will examine the ancient tradition of Mehregan celebration that Birbiri Gorlak means seeing each other in the village of Qasr Yaghoub Safashahr in the Turkish language of Safashahri. We seek this folk tradition which was originally the same as the Mehregan celebration, but has evolved over time to keep alive the legacy of ancient Iran. Thus we take scientific and effective steps in the preservation of the traditions and rituals of ancient Iran, and to give the next generation the legacy left to us from the past as a trust, and to do our duty in this regard.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|