>
Fa   |   Ar   |   En
   جستاری در فرایند معادل یابی ساختارهای قسم در ترجمه قرآن  
   
نویسنده گلزار خجسته ابوذر ,مسبوق مهدی
منبع پژوهش در آموزش زبان و ادبيات عرب - 1404 - دوره : 7 - شماره : 2 - صفحه:5 -19
چکیده    بهره گیری از قسم از دیرباز در میان مردم رواج فراوانی داشته و آن را در مواقع ضروری به کار می بندند. این ساختار در قرآن کاربرد فراواتی دارد و در آغاز و میانه سوره ها آمده است. به دلیل تنوع ساختارهای قسم در قرآن پژوهشگران و مترجمان اهتمام ویژه ای به انواع و کارکردهای آن داشته اند. پژوهش حاضر ضمن بهره گیری از تفاسیر، مختلف معادل یابی ساختارهای قسم سوره های قلم، حاقه، مدثر، مرسلات، تین و یس را با روش توصیفی تحلیلی و رویکرد انتقادی در ترجمه های آقایان فیض الاسلام مشکینی، خرمشاهی، رضایی اصفهانی و معزی نقد و بررسی نموده است. برآیند پژوهش نشان می دهد که معزی ترجمه ای تحت لفظی از آیات ارائه داده و ساختارهایی نظیر «فلا اقسم» را به صورت منفی ترجمه نموده که از منظر مفسرین قول ضعیف است. او از افزوده سازی و تصریح مراجع ضمایر پرهیز نموده و این رویکرد گاه باعث ابهام ترجمه او شده است. فیض الاسلام و رضایی اصفهانی به عنوان نماینده سبکهای آزاد و وفادار ترجمه دقیق تری از ساختارهای قسم ارائه نموده اند و بهتر از سایر مترجمان، تاکیدهای اسلوب قسم نظیر «انّ و لـ» را معادل یابی کرده و به مرجع ضمایر تصریح نموده و تناسب بین قسم ها را رعایت کرده اند. مشکینی و خرمشاهی نیز در مجموع نسبت به فیض الاسلام رضایی اصفهاتی و معزی ترجمه ای بینابین ارائه نموده اند.
کلیدواژه معادل یابی، ساختارهای قسم، تفسیر، ترجمه، قرآن
آدرس دانشگاه بوعلی سینا همدان, ایران, دانشگاه بوعلی سینا همدان, ایران
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved