>
Fa   |   Ar   |   En
   بررسی جایگاه شاهنامه فردوسی در آلمان  
   
نویسنده وزیرنژاد فائزه
منبع اولين همايش ملي بزرگداشت فردوسي «بازشناسي نقش شاهنامه فردوسي در هويت ملي» - 1402 - دوره : 1 - اولین همایش ملی بزرگداشت فردوسی «بازشناسی نقش شاهنامه فردوسی در هویت ملی» - کد همایش: 02230-37014 - صفحه:0 -0
چکیده    در این مقاله، با رویکرد مروری و توصیفی، ضمن مرور اولین تلاش­های مستشرقین آلمانی‌زبان برای آشنایی با شاهنامه فردوسی، در سال 1793 میلادی، زمینه‌های رشد این مطالعات به‌ویژه در حوزه ترجمه شاهنامه به زبان آلمانی و حتی مشارکت ایشان در تصحیح و ویرایش اثر، تا آخرین پژوهش­های معاصر آلمانی‌زبان‌ها در خصوص این حماسه بزرگ فارسی، بررسی شده است. ترجمه ­های ابتدایی آلمانی شاهنامه به شکل «گُزیده» (منتخب) بوده است و اغلب، داستان­های مختلف و مشهور شاهنامه را شامل می­شده، اما به‌مرور ترجمه ­ها متن کامل شاهنامه را دربرگرفت. هم­چنین در این جستار، کوشیده شده است، نمایی از پژوهش­های صورت گرفته در مورد شناخت زندگی و آرای فردوسی و همچنین بررسی شاهنامه به زبان آلمانی جمع‌آوری و تبیین شود؛ همچنین به‌مرور و معرفی آثار خلاقة ملهم از شاهنامه فردوسی، اعم از آثار نمایش­نامه­ای و سروده­های منظوم آلمانی زبان­ها درباره این اثر سترگ حماسی و سرایندة آن پرداخته شده است. این جستار با توصیف تلاش­های مستشرقین آلمانی در مورد شاهنامه و خالق آن، ضمن ایجاد درآمدی برای تدوین تاریخچه جامع شاهنامه‌پژوهی در زبان آلمانی، و تحلیل انگیزه‌های این محققان در شناخت شاهکار ادبیات حماسی ایران، اهمیت جهانی این اثر را نمودار می‌سازد و زمینه‌های جدیدی برای مطالعات تطبیقی پیرامون این اثر را فراسوی محققان می‌گشاید که ضمن تعمیق داده‌های موجود در این حوزه، به اشاعة­ بیشتر فرهنگ ایرانی و زبان فارسی در سطوح بین‌المللی کمک خواهد کرد.
کلیدواژه فردوسی، شاهنامه، آلمان، مستشرق، ترجمه، گزیده (منتخب).
آدرس , iran
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved