|
|
مقایسه تکههای واژگانی گفتگوهای کتاب مینا 1 و فارسی بیاموزیم 1 در چارچوب لویس و بررسی آنها بر اساس ثابت یا نیمه ثابت بودن
|
|
|
|
|
نویسنده
|
قاسمیان مریم ,رشیدی ناصر
|
منبع
|
زبان كاوي كاربردي - 1403 - دوره : 7 - شماره : 2 - صفحه:93 -111
|
چکیده
|
یادگیری واژگان همیشه جزء مباحث مهم و ضروری در آموزش زبان بوده است. یکی از روشهای یادگیری زبان، یادگیری تکههای واژگانی است. تکههای واژگانی، گروهی از واژگان هستند که با یکدیگر به کار رفته و مفهوم واحدی را منتقل میکنند. این تکههای واژگانی در ذهن اهل زبان ثبت و نهادینه شدهاند. در پژوهش حاضر گفتگوهای موجود در هر دو کتاب مینا 1 و فارسی بیاموزیم 1 ترانویسی شده و به دو پیکره جداگانه تبدیل شدند. سپس با استفاده از نرم افزار واژه نمای انت کانک، تکههای واژگانی دو کلمهای، سه کلمهای و چهار کلمهای از هر دو پیکره استخراج شده و به طور شمی توسط پژوهشگر انتخاب شدند. سپس تکههای واژگانی گفتگوهای هر دو کتاب بر اساس چارچوب لویس یکدیگر مقایسه شدند. . لویس(1998) تکههای واژگانی را به دستههای مختلفی تقسیم بندی میکند: چند کلمهایها ، همایندها ، پاره گفتارهای نهادینه شده و قالبها و هستههای جملهای. همچنین نگارندگان در مرحله بعد، این تکههای واژگانی را بر اساس ثابت بودن و نیمه ثابت بودنشان مورد بررسی قرار میدهند. هنگام مقایسه تکههای واژگانی دو کلمهای پیکره مینا 1 و فارسی بیاموزیم 1 بر اساس چارچوب لویس میتوان به این نتیجه دست یافت که تعداد چند کلمهایها در گفتگوهای کتاب مینا بیشتر است. همچنین، تنها تکه واژگانی دو کلمهای مشترک این دو پیکره، عبارت اهل کجایی است. هنگام بررسی تکههای واژگانی سه کلمهای نتایج حاکی از آن است که تکههای واژگانی سه کلمهای هر دو پیکره، از نوع پاره گفتارهای نهادینه شده هستند و تکههای واژگانی مشترک عبارات صبح به خیر ، اسم شما چیه و اسم تو چیه هستند. و در آخر در حین بررسی تکههای واژگانی چهار کلمهای نتایج حاکی از آن است که تکههای واژگانی چهار کلمهای در هر دو پیکره، از نوع پاره گفتارهای نهادینه شده هستند و تنها تکه واژگانی چهار کلمهای مشترک در دو پیکره سلام صبح به خیر است. همچنین هنگام بررسی تکههای واژگانی پیکره مینا و پیکره فارسی بیاموزیم بر اساس ثابت یا نیمه ثابت بودن آنها میتوان به این مهم دست یافت که بیشتر تکههای واژگانی این دو پیکره از نوع ثابت هستند و تکههای واژگانی نیمه ثابت کمتر از تکههای واژگانی ثابت است. به عقیده نگارنده، علیرغم اینکه هر دو کتاب فارسی بیاموزیم 1 و مینا 1 برای سطوح مقدماتی در نظر گرفته شدهاند، تکههای واژگانی پیکره فارسی بیاموزیم ساده تر هستند بنابراین برای غیر فارسی زبانانی که هیچ پیش زمینهای از زبان فارسی ندارند این کتاب مناسب تر است. همچنین تکههای واژگانی پیکره مینا جامعتر هستند و بیشتر برای غیر فارسی زبانانی مناسب است که پیش زمینه اندکی از زبان فارسی داشته باشند.
|
کلیدواژه
|
آموزش زبان فارسی، نظریه چارچوب زبانی لویس، یادگیری تکههای واژگانی، کتاب آموزشی مینا 1، کتاب آموزشی فارسی بیاموزیم 1، نرم افزار انت کانک
|
آدرس
|
دانشگاه شیراز, دانشکده ادبیات و علوم انسانی, ایران, دانشگاه شیراز, دانشکده ادبیات و علوم انسانی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
naser.rashidi@shirazu.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
an analysis of lexical chunks in “mina 1” and “let's learn persian 1” textbooks: a comparative study based on lewis model and their degree of fixedness [in persian]
|
|
|
Authors
|
ghasemian maryam ,rashidi nasser
|
Abstract
|
the acquisition of vocabulary is a critical component in language instruction. one effective approach to language learning is the study of lexical chunks, which are combinations of words that form a single conceptual unit and are ingrained in the linguistic memory of native speakers. this research involves the transcription and categorization of dialogues from both the “mina 1” and “let's learn persian 1” textbooks into distinct corpora. utilizing the antconc software, the researcher extracted and selected two-word, three-word, and four-word lexical chunks from each corpus. these chunks were then compared in accordance with the lewis model, which classifies them into various categories such as multi-word units, collocations, institutionalized partial phrases, and sentence frames and kernels. the analysis also considers the degree of fixedness or semi-fixedness of these chunks. upon comparing the two-word lexical chunks in “mina 1” and “let's learn persian 1” based on the lewis model, it is evident that “mina 1” contains a greater number of multi-word units. the sole two-word chunk common to both corpora is “ahl-e koja-yi” (where are you from?). an examination of the three-word chunks reveals that both corpora feature institutionalized partial phrases, with shared examples including “sobh bekheyr” (good morning), and “esm-e shoma cheye?” (what's your name?), and “esm-e to cheye?” (what's your name?). the analysis of four-word chunks shows that both corpora again contain institutionalized partial phrases, with “salam, sobh bekheyr” (hello, good morning) being the only four-word chunk shared between them. additionally, an assessment of the lexical chunks in both the “mina” and “let's learn persian” corpora based on their fixedness or semi-fixedness demonstrates that the majority of chunks in both corpora are fixed, with semi-fixed chunks being less prevalent. the author posits that, although both “let's learn persian 1” and “mina 1” are designed for beginners, the simpler lexical chunks in the “let's learn persian” corpus make it more suitable for non-persian speakers with no prior knowledge of the language. conversely, the more comprehensive lexical chunks in the “mina” corpus are better suited for non-persian speakers with some familiarity with persian.
|
Keywords
|
teaching persian language ,learning lexical chunks ,mina 1 textbook ,let’s learn persian 1 textbook ,antconc software ,lewis' lexical model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|