>
Fa   |   Ar   |   En
   marked and unmarked thematization patterns: a contrastive study of translated and non-translated persuasive texts [in english]  
   
نویسنده mardani tooba
منبع زبان كاوي كاربردي - 1401 - دوره : 6 - شماره : 1 - صفحه:101 -122
چکیده    Thematization is the process of arranging theme, rheme patterns in a text. the present study aims to investigate thematization strategies in translated and non-translated persuasive texts. to this end, the translated versions of one of the leading newspapers in the united states, the new york times, and the original versions of hamshahri newspaper (an iranian counterpart) were chosen. based on the qualitative and quantitative analysis of textual features and marked and unmarked themes of 12 translated and non-translated version of the opinion articles from the new york times and hamshahi (6 from each), this study aimed to find out how the translators organize their themes into marked and unmarked ones and how these organizations are related to the non-translated versions. the current research attempted to find out whether thematization patterns have any effect on the comprehension of sentences, or whether marked themes have any impact on the audiences and are these effects the same in the translations and non-translations. the findings revealed that thematization patterns can help the understanding of the texts. the results also showed that marked themes have an impact on the audiences. the results were relatively the same in the translations and non-translations.
کلیدواژه thematization patterns ,marked theme ,unmarked theme ,systemic functional grammar ,language teaching
آدرس islamic azad university isfahan (khorasgan) branch, young researchers and elite club, iran
پست الکترونیکی mardani_mars@yahoo.com
 
   marked and unmarked thematization patterns: a contrastive study of translated and non-translated persuasive texts [in english]  
   
Authors
Abstract    thematization is the process of arranging theme, rheme patterns in a text. the present study aims to investigate thematization strategies in translated and non-translated persuasive texts. to this end, the translated versions of one of the leading newspapers in the united states, the new york times, and the original versions of hamshahri newspaper (an iranian counterpart) were chosen. based on the qualitative and quantitative analysis of textual features and marked and unmarked themes of 12 translated and non-translated version of the opinion articles from the new york times and hamshahi (6 from each), this study aimed to find out how the translators organize their themes into marked and unmarked ones and how these organizations are related to the non-translated versions. the current research attempted to find out whether thematization patterns have any effect on the comprehension of sentences, or whether marked themes have any impact on the audiences and are these effects the same in the translations and non-translations. the findings revealed that thematization patterns can help the understanding of the texts. the results also showed that marked themes have an impact on the audiences. the results were relatively the same in the translations and non-translations.
Keywords thematization patterns ,marked theme ,unmarked theme ,systemic functional grammar ,language teaching
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved