>
Fa   |   Ar   |   En
   استعاره های مفهومی در حکایت شیخ صنعان و دختر ترسا از منطق الطیر عطار و ارزیابی ترجمۀ انگلیسی آن از دیدگاه زبان شناسی شناختی- فرهنگی  
   
DOR 20.1001.2.9920146226.1400.1.1.5.3
نویسنده مهرابی معصومه
منبع همايش ملي متن پژوهي ادبي - 1400 - دوره : 9 - نهمین همایش ملی متن پژوهی ادبی - کد همایش: 99201-46226 - صفحه:739 -757
چکیده    در سال های اخیر زبان شناسی شناختی خاصّه بُعد فرهنگی آن زمینۀ تحقیق و پژوهش در جنبه های مختلف زبان را فراهم آورده است که از آن میان بررسی” استعار ۀ مفهومی” به مثابه روش تحقیق راهگشای پژوهش است. چارچوب نظری پژوهش حاضر، الگوی زبان-شناسی فرهنگی مورد نظر شریفیان (2017) است که در آن استعارۀ مفهومی نوعی ابزار تحلیل فرهنگی محسوب می شود. در این مقاله استعاره های مفهومی حکایت شیخ صنعان و دختر ترسا از منطق الطیر عطار مورد بررسی قرار گرفته اند. پیکرۀ تحقیق تمام ابیات این حکایت بوده است. ابیات حاوی استعاره های مفهومی استخراج شده اند. نتایج نشان می دهد که 14 درصد ابیات حاوی استعاره های مفهومی هستند. همچنین یافته ها نشان می دهند که استعارۀ مفهومی حیات معنوی (ایمان) / زندگی/ عشق، راه و سفر است بیشترین بسامد را در کل پیکرۀ تحقیق داشته است. مقاله حاضر تبیینی فرهنگی و روان شناختی از این استعاره بدست می دهد. سپس نحوۀ ترجمۀ این استعاره ها در متن ترجمه شدۀ حکایت را بررسی می کند تا نشان دهد که چگونه است که غیاب مفاهیم فرهنگی در زبان مقصد کار ترجمه را دشوار می سازد. به طور کلی، پژوهش حاضر نشان می دهد که مفهوم سازی های فرهنگی در زبان تبلور می یابند و یکی از راه های بررسی این مفهوم سازی ها بررسی زبان استعاری است که دریچۀ ورود به جهان مفهومی شاعر یا نویسنده است.
کلیدواژه استعاره ,عرفان ,زبان ,مفهوم سازی ,والایش (تعالی)
آدرس دانشگاه آیت الله بروجردی, زبان شناسی, ایران
پست الکترونیکی m.mehrabi@abru.ac.ir /nmehrabi.2008@yahoo.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved