>
Fa   |   Ar   |   En
   سایه تحریف بر روشنای شمس نقدی بر رمان ملت عشق، نوشته الیف شافاک  
   
DOR 20.1001.2.9819000505.1398.1.1.18.3
نویسنده جدیدی حمیدرضا
منبع همايش بين المللي شمس و مولانا - 1398 - دوره : 5 - پنجمین همایش بین المللی شمس و مولانا - کد همایش: 98190-00505
چکیده    رُمان ملّت‌عشق اثر نویسندة تُرک تبار، خانم الیف شافاک، که ظاهراً در سال 2009م به قصد معرّفی زندگانی و اندیشه‌های عرفانی شمس تبریزی و مولانا با عنوان «چهل قانون عشق» به دو زبان ترکی و انگلیسی نگارش یافته، در سال‌های اخیر به وسیلة مترجمان زیادی به فارسی برگردانده و به شکلی گسترده به خوانندگان علاقه‌مند عرضه شده است. این رُمان شامل دو داستان موازی با درونمایه‌ای عارفانه و عاشقانه است. ارزش فنّی و داستانی این اثر متوسّط است و محتوای آن نیز با اشکالات و نادرستی‌هایی همراه است و نیز از نظر تاریخی و روایی، بسیاری از مطالبش غیرواقعی است. نویسنده به اسم عرفان اسلامی، اندیشه‌های فمینیستی و اومانیستی خود را آمیخته با عرفان‌های غیراسلامی و نوظهور به خوانندگان ارائه کرده و تصویری ناصواب و کاریکاتورگونه از شمس و مولانا عرضه نموده است. آنچه در این اثر به عنوان قوانین چهل‌گانة شمس تبریزی بیان شده است به هیچ وجه مُستند به آثار برجای مانده از او نیست و اکثراً دروغین و مَجعول است. در این مقاله پس از بیان مقدّمات لازم، با استفاده از شیوة تحلیلی توصیفی و مقایسه‌ای سعی شده سایة تحریف بر روشنای شمس با استناد به آثار عرفانی و تاریخیِ مُتقن از جمله مقالاتِ شمس تبریزی نشان داده شود.
کلیدواژه شمس تبریزی ,شافاک ,ملّت‌عشق ,چهل قانون شمس ,مقالات
آدرس دانشگاه ازاد اسلامی واحد محلات, زبان و ادبیات فارسی, زبان و ادبیات فارسی, ایران
پست الکترونیکی jadidi.hamidreza@ymail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved