>
Fa   |   Ar   |   En
   واکاوی تطبیقی پیرنگ در داستان‌های تالیفی و ترجمه‌‌ای گروه سنی ب و ج براساس دیدگاه ماریا نیکولایوا  
   
نویسنده لاریجانی آزاده ,مومنی فرشته ,ترکمانی وجیهه ,شادمحمدی مریم
منبع پژوهشنامه ادبيات داستاني - 1400 - دوره : 10 - شماره : 3 - صفحه:61 -81
چکیده    پیرنگ داستان، شاخص‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ترین عنصر ساختاری داستان است؛ زیرا بدون آنکه مانند کنش و شخصیت، ماهیتی مستقل و آشکار داشته باشد، در سراسر داستان حضور دارد؛ همچنین، پیرنگ به‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎عنوان یکی از مهم‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ترین عناصر وحدت‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎بخش داستان، از اجزای پراکنده داستان واحدی یکپارچه می‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎سازد. هدف پژوهش حاضر، مقایسة عنصر پیرنگ از دیدگاه ماریا نیکولایوا در داستان‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های تالیفی و ترجمه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ای گروه سنی ب و ج، تعیین میزان موفقیت هریک از این دو دسته داستان در جذب مخاطب و بررسی علل و عوامل موثر در این موفقیت از دیدگاه ادبی است. در نوشتار پیش رو، داده‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ها ابتدا به روش اسنادی و کتابخانه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ای، از مطالعه و استخراج مختصات پیرنگ داستان‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های پنجاه جلد کتاب از پرفروش‎‎‎‎‎‎‎‎ترین کتاب‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های داستان کودک و نوجوان (در آثار فارسی زبان داخلی ایران و ترجمه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ای به زبان فارسی)، منتشرشده در بازة زمانی سال‎‎‎‎‎‎‎‎های 95 1385 گردآوری شد. آنگاه با به دست‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎آوردن مقدار عددی متغیرهای بررسی‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎شده در پیرنگ، تحلیل محتوای کیفی بر پایة نظریة ماریا نیکولایوا صورت گرفت. یافته‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های حاصل از تطبیق نتایج نشان می‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎دهند که کتاب‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های داستانی ترجمه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ای نسبت به کتاب‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های تالیفی، به‎‎سبب تناسب بیشتر با سلیقه و نیازهای مخاطب کودک و نوجوان و به جهت برخورداری از عناصر جذابیت بیشتر، سبب گرایش کودکان و نوجوانان به این داستان‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ها شده است و در جذب مخاطبان خود موفق‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎تر بوده‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎اند.
کلیدواژه ساختار روایی، پیرنگ، فرایندهای سه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎گانة وضعیت روایت، داستان‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎های تالیفی و ترجمه‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎ای، گروه ب و ج، ماریا نیکولایوا
آدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد چالوس, گروه زبا ن و ادبیّات فارسی, چالوس, دانشگاه آزاد اسلامی واحد چالوس, گروه زبا ن و ادبیّات فارسی, چالوس, دانشگاه آزاد اسلامی واحد چالوس, گروه زبا ن و ادبیّات فارسی, چالوس, دانشگاه آزاد اسلامی واحد چالوس, گروه زبا ن و ادبیّات فارسی, چالوس
پست الکترونیکی shadmohamadi80@yahoo.com
 
   A Comparative Study of the Plot in the Authored and Translated Stories for B and C Age levels, based on the viewpoint of Maria Nokolajeva  
   
Authors Larijani Azadeh ,Momeni Fereshteh ,Torkmani Vajihe ,Shadmohammadi Maryam
Abstract    Plot is the most distinctive element in the structure of a story. Unlike the character and the theme, whereas plot doesn’t have any evident and independent identity, it is necessarily to present throughout the story as an element which unifies the fragmented parts into an integrated entity. This research aims at comparing the plot in the authored and translated stories for B and C age levels from the viewpoint of Maria Nikolajeva to evaluate the success of these stories in attracting the audience, and finally to discuss the effective literary factors in this achievement. To this end, we collected the data through reading and eliciting the features of plots in 50 bestseller children Persian stories published during the years 138595. After obtaining the numerical values of the variables in the plots, the qualitative content analysis was fulfilled. The results revealed that the translated story books have been more successful in attracting the audience due to their relevance to the taste and needs of children and consequently containing more fascinating elements for them.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved