|
|
efficacy of instatext for improving persian-english freelance translators' language quality: from perception to practice
|
|
|
|
|
نویسنده
|
beikian ali ,ganji mansoor
|
منبع
|
journal of foreign language teaching and translation studies - 2022 - دوره : 7 - شماره : 4 - صفحه:59 -86
|
چکیده
|
There is growing agreement among researchers on the advantages of using automated feedback programs (afps), but most of the previous studies have evaluated more well-known afps like grammarly, ginger, etc. in english writing classes. none of the previous studies on afps evaluated the effectiveness of and users' perception of instatext. thus, this study was aimed at examining the effects of instatext on improving the language quality (i.e., grammar, spelling, and style) of persian-english freelance translators using instatext for editing their english translations of persian academic papers, which are considered technical translations. in addition, it was conducted to investigate how the said users perceived this instatext. this quantitative study was conducted in two phases: a onegroup pretest-posttest phase, where the effect of using instatext on improving the language quality of translated technical texts was examined with 75 participants; and a survey phase, where the participants' perception toward instatext was measured using usefulness, satisfaction, and ease of use (use) questionnaire. instatext did not help the participants make significant progress in grammar and spelling, but its effect on improving their style was significant. further, the participants perceived the tool as intuitive, user-friendly, efficient, time-saving, and satisfactory.
|
کلیدواژه
|
automated feedback program (afp); automated writing evaluation (awe); instatext; language quality; perception; persian-english freelance translators
|
آدرس
|
chabahar maritime university, english department, iran, chabahar maritime university, english department, iran
|
پست الکترونیکی
|
ganjimansoor1980@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
کارایی InstaText برای ارتقا کیفیت زبانی مترجمان آزادکار فارسی به انگلیسی: از نگرش تا عمل
|
|
|
Authors
|
بیکیان علی ,گنجی منصور
|
Abstract
|
بیشتر پژوهشهای پیشین به ارزیابی AFPهای معروفتر مانند Grammarly، Ginger، و غیره پرداختهاند؛ در واقع، هیچکدام از پژوهشهای پیشین کارایی InstaText و نگرش کاربران درباره این برنامه بازخورد خودکار را ارزیابی نکردهاند. ازاینرو، پژوهش حاضر با هدف بررسی تأثیرات InstaText بر بهبود کیفیت زبان (یعنی گرامر، املا، و سبک) 75 مترجم حرفهای صورت گرفت که از InstaText برای ویرایش ترجمههای انگلیسی مقالات دانشگاهی بهره بردند که خود از فارسی به انگلیسی ترجمه کرده بودند. بهعلاوه، این پژوهش برای بررسی نگرش کاربران مذکور نسبت به InstaText هم انجام گرفت.در یک مرحلهی دارای طرح تکگروهی پیشآزمون–پسآزمون، تأثیر استفاده از InstaText بر بهبود کیفیت زبان متون ترجمهشده توسط شرکتکنندگان در پژوهش بررسی گردید؛ و مرحله پیمایشی نگرش شرکتکنندگان نسبت به InstaText را با استفاده از پرسشنامه «مفید بودن، رضایت، و کاربری آسان» (موسوم به پرسشنامه «USE») سنجید. نتایج پژوهش نشان داد که استفاده از InstaText موجب پیشرفتی چشمگیر در دستورزبان و املای متون ترجمهشده توسط شرکتکنندگان نشد، اما تأثیر این برنامه بازخورد خودکار در بهبود سبک آنها قابلتوجه بود. افزون بر آن، شرکتکنندگان در پژوهش این برنامه را بهعنوان یک ابزار سادهفهم، کاربرپسند، کارآمد، صرفهجوییکننده در وقت، و رضایتبخش ارزیابی کردند. پژوهش حاضر به کشف نقاط قوت و ضعف InstaText کمک میکند.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|