>
Fa   |   Ar   |   En
   واژه‌های فارسی مشکول در تفسیر شمارۀ 11930 کتابخانۀ مجلس  
   
نویسنده طهماسبی مهین ,پورنامداریان تقی
منبع آينه ميراث - 1399 - شماره : 67 - صفحه:163 -180
چکیده    دست‌نوشت شمارۀ 11930 کتابخانهٔ مجلس شورای اسلامی (کتابت‌شده در سال 898ق) نسخه‌ای مشکول از تفسیر قرآن است و با توجه به قراین گوناگون، از جمله زبان کهن و قدمت نسخه، گمان می‌رود که متعلق به سدهٔ ششم یا هفتم هجری باشد. دست‌نویس یادشده از نسخ مهم زبان فارسی است که واژه‌ها در آن حرکت‌گذاری شده است و این نه‌تنها در خوانش دقیق واژه‌ها نقش به‌سزایی دارد، بلکه می‌تواند نشان‌دهندهٔ تلفظ آن‌ها در لهجهٔ مولف باشد. مقالهٔ حاضر به تعدادی از واژه‌های نادر و مشکول در این نسخه می‌پردازد که ضبطی متفاوت از ضبط رایج در لغت‌نامه‌ها دارند.
کلیدواژه تفسیر شمارۀ 11930، واژه‌های فارسی، ویژگی‌های آوایی، ضبط‌های متفاوت با لغت‌نامه‌ها، واژه‌های مشکول
آدرس پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی, ایران, پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی, گروه زبان و ادبیات فارسی, ایران
پست الکترونیکی namdarian@ihcs.ac.ir
 
   Words with diacritical marks in the Qur’anic commentary, No. 11930,at the Islamic Assembly Library  
   
Authors Tahmasbi Mahin ,Pournamdarian Taqi
Abstract    The MS No. 11930 at the Library of the Islamic Assembly (scribed in 898 H/1493) is a diacritically copied manuscript of Qur’anic exegesis. With respect to several indications, such as the archaic language and oldness of the MS, it is assumed to belong to the 12th or 13th century. This MS is one of the important manuscripts, in which words are provided with diacritical marks, this playing a remarkable role not only in the precise reading of the words but it can also demonstrate how the words were pronounced by the author of the commentary. The present article addresses some of the rare and diacritically written words in the Commentary that appear with a different pronunciation in Persian dictionaries.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved