>
Fa   |   Ar   |   En
   Translation of Quranic Euphemism into English: A Critical Review of Four Translations  
   
نویسنده albanon .raed a ,abdul-wahid .murtadha a
منبع آداب الكوفة - 2022 - دوره : 1 - شماره : 54 - صفحه:653 -672
چکیده    The present paper is a qualitative translation assessment of euphemism in the holy quran. the assessment included four world-famous translators; a. j. arberry, m. abdelhaleem, mohammedpickthal, mohammad khan and taqi al- hilali. the study aims to explore the techniques used by translators to deal with translating euphemisms in the holy quran. in consistence with the problemand questions of research, the researchers adopt a descriptive qualitative method with exegetic text-based analysis. the study reveals that there are several factors that complicate translating euphemisms of the quran, including the sensitivity of quranic text, and temporal distance andstructural differences between the classical arabic and modern english. in light of olimat (2018)’s model adopted in the current study, the translators use different strategies to render the meanings of euphemisms such as literal translation, non-euphemistic translation, and sensefor- sense translation. the translations in some cases failed to achieve a dynamic equivalence to the source text.
کلیدواژه Keywords: Assessment ,euphemism ,Holy Quran ,strategies ,translation
آدرس جامعة الکوفة, کلیة التربیة, المدیریة العامة لتربیة النجف الاشرف, العراق
پست الکترونیکی murtadhaa123@gmail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved