>
Fa   |   Ar   |   En
   St. Jerome’s Approach to Word-for-Word and Sense-for-Sense Translation1  
   
نویسنده al-ali kadhim khalaf ,majid lamya rasheed
منبع آداب البصرة - 2015 - شماره : 74 - صفحه:49 -74
چکیده    St. jerome's major contribution to the field of translation is his introduction of the terms word-for-word and sense-for-sense. these two terms were later to be adopted by many translators, opening the heated debates in the coming centuries. though the terms dated back to cicero and horace, st. jerome is still credited for kindling the argument. the purpose of this paper is to examine how st. jerome, through his letter to pammachius (letter 57) entitled “on the best method of translation, approached the word-for-word and sense-for-sense translation, what difficulties the translators face when translating, and how aimed at reinforcing the reasons behind his new latin translation of the old and new testaments: the vulgate.
کلیدواژه St. Jerome ,Pammachius ,Letter 57 ,word-for-word ,sense-for-sense ,Vulgate ,sacred text ,non-sacred text
آدرس university of basra, college of arts, iraq, university of basra, college of arts, iraq
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved