>
Fa   |   Ar   |   En
   بررسی روایی و پایایی نسخه فارسی پرسش‌نامه بریس برای بررسی کیفیت زندگی در افراد مبتلا به اسکولیوز  
   
نویسنده جعفریان فهیمه سادات ,صادقی دمنه ابراهیم
منبع توانبخشي - 1399 - دوره : 21 - شماره : 1 - صفحه:74 -87
چکیده    اهداف: انحرافات ستون فقرات می‌تواند کیفیت زندگی افراد به‌خصوص بزرگسالان جوان را تحت تاثیر قرار دهد. اسکولیوز یکی از شایع‌ترین این انحرافات محسوب می‌شود که به دلیلی ناشناخته فرد را مبتلا و موقعیت فردی و اجتماعی او را مختل می‌کند. سازمان بهداشت جهانی کیفیت زندگی را در نوع وضعیت و موقعیت فرد در زندگی‌اش با توجه به خصوصیات فردی و اجتماعی می‌داند. وجود ابزاری مناسب برای ارزیابی کیفیت زندگی فرد می‌تواند نتایج مثبت کلینیکی و تحقیقاتی را به همراه داشته باشد. در این میان، پرسش‌نامه‌ها در دسترس‌ترین و ارزان‌ترین ابزار ممکن برای اندازه‌گیری این متغیر محسوب می‌شوند. پرسش‌نامه بریس یکی از مناسب‌ترین ابزارهای خوداظهاری است که بدین منظور طراحی شده است. محققان زیادی این پرسش‌نامه را طبق زبان و فرهنگ بومی خود ترجمه و بومی‌سازی کرده‌اند. بر اساس دانش نویسندگان این پژوهش تنها نسخه ایتالیایی و انگلیسی و لهستانی این پرسش‌نامه موجود است. نبود نسخه فارسی این پرسش‌نامه، محققان این مقاله را بر آن داشت تا به بومی‌سازی، تعیین اعتبار و تکرارپذیری این پرسش‌نامه به زبان فارسی بپردازند.روش بررسی: در این مطالعه توصیفی از نوع اعتبارسنجی، 50 نفر از نوجوانان مبتلا که به انحرافات ستون فقرات با میانگین سنی 15/41 و انحراف معیار 1/77 سال قرار داشتند، بررسی شدند. همه افراد سابقه پوشیدن بریس را به مدت حداقل چهار ماه داشتند. آن‌ها پس از تکمیل فرم رضایت‌نامه و با توجه به معیارهای ورود وارد مطالعه شدند. پرسش‌نامه بریس شامل هشت خرده‌مقیاس (ابعاد کلی سلامت، فعالیت‌های فیزیکی، عملکردهای احساسی، میزان اعتمادبه‌نفس و زیبایی‌شناختی، سرزنده بودن، فعالیت‌های مدرسه‌ای، درد بدن، تعاملات اجتماعی) و درمجموع 34 آیتم است. فرد شرکت‌کننده احساسات خود را طی یک و سه ماه گذشته با انتخاب گزینه مناسب بیان می‌دارد. برای انجام مراحل ترجمه و بومی‌سازی، ابتدا از نویسنده اصلی پرسش‌نامه تاییدیه دریافت شد (پست الکترونیکی). پرسش‌نامه طبق گایدلاین آقای بیتون طی شش مرحله ترجمه شد: ترجمه نسخه اصلی به زبان فارسی (ترجمه رو به جلو) توسط سه فرد دوزبانه (انگلیسی و فارسی)، تهیه یک پیش‌نسخه واحد به زبان فارسی توسط گروه مترجمان و محققان، ترجمه رو به عقب پیش‌نسخه فارسی به انگلیسی، تهیه یک نسخه واحد به زبان انگلیسی، ارسال نسخه انگلیسی به نویسنده اصلی و اخذ تاییدیه همسان بودن پرسش‌نامه جدید با پرسش‌نامه اصلی. درنهایت پیش‌نسخه فارسی پرسش‌نامه بریس،در اختیار 10 نفر متخصص ارتوز و پروتز و 10 نفر بیمار مبتلا به اسکولیوز (نمونه پایلوت) قرار گرفت تا روایی ظاهری آن بررسی شود. پیش‌نسخه پس از تایید نمونه‌های پایلوت به عنوان نسخه اصلی فارسی پرسش‌نامه بریس (brqp) در نظر گرفته شد. برای بررسی میزان روایی، brqp همراه با نسخه فارسی پرسش‌نامه srs22r در اختیار پنجاه نفر شرکت‌کننده قرار گرفت؛ سپس برای ارزیابی تکرارپذیری آزمون پس‌آزمون، بعد از گذشت هفت روز، پرسش‌نامه‌ها توسط همان شرکت‌کنندگان تکمیل و برای انجام تجزیه ‌و تحلیل آماری بررسی شدند. داده‌ها با استفاده از نرم افزار spss نسخه 17، تجزیه ‌و تحلیل شدند. سطح معناداری 0/05 برای آنالیز داده‌ها در نظر گرفته شد.یافته‌ها: افراد شرکت‌کننده در نمونه پایلوت اظهار داشتند که تمامی آیتم‌ها قابل‌فهم و آسان هستند. مقدار همسانی درونی (internal consistency) پرسش‌نامه بریس با آلفای کرونباخ 0/935 بسیار خوب بود. میزان ضریب همبستگی درونی رده‌ای (intraclass correlation coefficient, icc) با 95 درصد دامنه اطمینان معادل 0/93 (0/95-0/90) به دست آمد که نشان‌دهنده پایایی آزمون پس‌آزمون خوب و مطلوب است؛ همچنین ارتباط بین نسخه فارسی پرسش‌نامه بریس و پرسش‌نامه فارسی srs22r با استفاده از آزمون ضریب همبستگی پیرسون بررسی شد. میزان این همبستگی برابر با 90/0 به دست آمد که نشان‌دهنده ارتباط بسیار خوب بین دو نسخه فارسی این دو پرسش‌نامه است (‌p<0/001).نتیجه‌گیری: نسخه فارسی پرسش‌نامه بریس ابزاری معتبر و قابل‌اعتماد است که می‌تواند برای ارزیابی میزان تاثیر بریس‌های ستون فقرات بر کیفیت زندگی افراد در مطالعات آینده استفاده شود.
کلیدواژه پرسش‌نامه، بریس، روایی، پایایی، کیفیت زندگی
آدرس دانشگاه علوم‌پزشکی اصفهان, دانشکده علوم توانبخشی, مرکز تحقیقات اسکلتی‌عضلانی, ایران, دانشگاه علوم‌پزشکی اصفهان, مرکز تحقیقات اسکلتی‌عضلانی, دانشکده علوم توانبخشی, گروه ارتوپدی فنی, ایران
پست الکترونیکی ebrahimsadeghi2000@yahoo.com
 
   Validity and Reliability of the Persian Version of Brace Questionnaire for Assessing the Quality of Life Life in Subjects With Scoliosis  
   
Authors Sadeghi Demneh Ebrahim ,Jafarian Fahimeh Sadat
Abstract    Objective: Spinal deformity can affect the Quality Of Life (QOL) of all people, especially young adults. Scoliosis is one of the most common types of this disorder with unknown etiology. World health organization defines QOL as the individuals rsquo; perception of their position in life, based on individual and cultural characteristics in which they live. The right tools to assess QOL can provide valuable clinical and research results. Questionnaires are considered to be the most available and cheapest possible tool for measuring this variable. Brace Questionnaire (BrQ) is one of these tools designed for this purpose. To our knowledge, only the Italian, English, and Polish versions of this questionnaire are available. Thus, this study aimed to translate and determine the validity and reliability of the Persian version of BrQ.Materials Methods: Fifty subjects (Mean ±SD age: 15.41 ±1.77 years) with scoliosis participated in this study. All of them had a history of wearing spinal braces for at least four months. They entered into the study based on the inclusion criteria and signed a written consent form. The BrQ has 34 selfreported items and eight domains of general health perception, physical functioning, emotional functioning, selfesteem and aesthetics, vitality, school activity, bodily pain, and social functioning. Participants by completing this tool express their feelings during the past one and three months. First, a confirmation email was received from the developer of the questionnaire to perform the translation and psychometric evaluation. It was translated through six stages based on Beaton rsquo;s guidelines. First, three bilingual speakers (native in English and Persian) forward translated the original version. Next, specialists and interpreters compared two translated drafts. The next steps included a backward translation of the initial translated version, sending the English version to the developer for appraisal, and receiving confirmation that it is identical to the original version. Finally, the initial Persian version was sent to 10 orthotics and prosthetists and ten patients with scoliosis (pilot study) to examine its face validity. The approved preversion was considered as the final Persian version of BrQ (BrQP). Subsequently, The BrQP and Scoliosis Research Society (SRS22r) questionnaire were completed by 50 participants to assess BrQP validity. To determine testretest reliability, the questionnaires were completed by the same participants after seven days. The obtained data were analyzed in SPSS V. 17. The statistical significance level was set at P<0.05.Results: All participants in the pilot study confirmed that all items were easy to understand. The internal consistency of BrQP using the Cronbach alpha; was at an acceptable level (0.935). The intraclass correlation coefficient was obtained 0.93 at a 95% confidence interval (0.900.95), indicating its good testretest reliability. Moreover, the relationship between BrQP and SRS22r using the Pearson correlation coefficient was obtained 0.90, indicating a significant relationship between these two questionnaires (P<0.001).Conclusion: The BrQP is a valid and reliable tool to assess the QOL of people with scoliosis.
Keywords Brace questionnaire ,Validity ,Reliability ,Quality of life
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved