|
|
بررسی ارتباط متون حماسی فارسی با سرچشمه های عربی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
امرایی آرش ,بازوند علی
|
منبع
|
آناهيتا - 2023 - شماره : 10 - صفحه:9 -29
|
چکیده
|
درقرنهایآغازینِارتباط اعرابوایرانیان، هرکدام با هدفی به ترجمهی بسیاری از میراث مکتوب ما پرداختند. از رهگذر این اهداف،خواستهیا ناخواسته خدمت شایستهایبه حفظ این میراث مکتوب شد.بعداز اسلام،ایرانیان تازه مسلمان، تمایلی به حفظ این آثارکه بر اساس دینتازه نمود کفر بودند، نداشتند و حتی در مواردی نیز تعمداً برخی از این آثار را نابود کردند.در این شرایط اجتماعی بود که اعراب برای ازخود کردن شیوه های حکومت داری، نوشتن کتابهای تاریخی و... بهترجمهاین منابع رویآوردند. امروزکه به دلایلی متن اصلی آن آثار لگدمال حوادث ایام شدهاست،با استفاده از ترجمهی عربی این آثار که در آن روزگاران صورت گرفتهاست،به متن آن آثار و گاه بخشهایی از آنها ودر مواردی نامی از آن آثار برمی خوریم.هرچند متن موجود این آثار با متن اصلی آنها فاصله دارد؛ اما همین نیز غنیمتی است که به مدد آثار عربی فراهم شدهاست. در این مقاله ارتباط میراث حماسی ایران با منابع عربی بررسیشده، خدمات شایسته زبان عربی به میراث حماسی ایرانیان در چهاربخش به تفصیل بیان شدهاست. الف)آثاری عربی که با استفاده از منابع وروایات ایرانی تالیف شدهاند.ب)ترجمه متون پهلوی به زبان عربی.ج)کتابهایی که به مدد منابع عربی نامی از آنها باقی مانده است.د)کتابهایی که بر اساس کتابهای ایرانیان و یا ترجمه عربی آنها تالیف شدهاند.
|
کلیدواژه
|
میراث حماسی، منابع عربی، ترجمه، انعکاس
|
آدرس
|
دانشگاه علوم و فنون دریایی خرمشهر, ایران, دانشگاه فرهنگیان، پردیس بحرالعلوم شهرکرد, ایران
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
investigating the relationship between iranian epic texts and arabic sources
|
|
|
Authors
|
emrai arash ,bazund ali
|
|
|
Keywords
|
epic heritage ,arabic s ources ,translation ,reflection
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|