>
Fa   |   Ar   |   En
   Tennessee Williams, Iranian Cinema, and Bakhtinian Dialogism: A Comparative Study of A Streetcar Named Desire and Biganeh  
   
نویسنده Asghari Astaneh Afsaneh ,Pourgharib Behzad ,Rezaei Talar Poshti Abdolbaghi
منبع Journal Of Language Horizons, Alzahra University - 2019 - دوره : 3 - شماره : 1 - صفحه:225 -241
چکیده    The history of literary adaptation is as long as the history of cinema itself. given the undeniable fact that literary classics guaranteed a large number of viewers, it is no surprise that the first filmmakers turned to literature to gain their materials for the screen. since the development of the field called adaptation studies, the relation between cinema and literature has been analyzed through numerous approaches. one of the most recent theories which can shed light on the unstudied interaction between the two sides from new perspective is dialogism as developed by the russian critic mikhail bakhtin. the present paper is set to perform a comparative analysis of tennessee williams’ a streetcar named desire and its cinemat-ic adaptation, biganeh (stranger), directed by bahram tavakoli. the re-search takes bakhtin’s notions of unfinalizability and chronotope as two key constituents of dialogism to investigate changes the iranian director has made in his version of the play. the study found that a literary work is open to changes if the adapter seeks to challenge it in an innovative way. it is in this unfinalized, dialogic process that new meanings are cre-ated. thus, tavakoli’s film proves that a classic play is both worthy and capable of being adapted for modern audiences if the filmmaker goes beyond common oversimplifications and represents unresolved tensions which lie beneath the veneer of the play.
کلیدواژه Dialogism ,Adaptation Studies ,A Streetcar Named Desire ,Biganeh ,Unfinalizability ,Chronotope
آدرس Golestan University, Faculty Of Humanities And Social Sciences, Department Of English Language And Literature, Iran, Golestan University, Department Of English Language And Literature, Iran, Golestan University, Iran
پست الکترونیکی a.rezaei@gu.ac.ir
 
   تنسی ویلیامز، سینمای ایران و منطق مکالمه ای باختین: بررسی تطبیقی نمایشنامه‌ی اتوبوسی به نام هوس و فیلم سینمایی بیگانه  
   
Authors اصغری استانه افسانه ,پورقریب بهزاد ,رضایی تالار پشتی عبدالباقی
Abstract    قدمت اقتباس ادبی همپای تاریخچه صنعت سینماست. با در­نظر­گرفتن این حقیقت انکارناپذیر که آثار ادبی کلاسیک توجه شمار زیادی از بینندگان را به خود جلب می‌کردند، جای شگفتی ندارد که اولین فیلمسازان برای تحقق نیاز خود به داستان به ادبیات روی آوردند. از زمان شکل‌گیری حوزه‌ای به نام مطالعات اقتباسی، ارتباط بین ادبیات و سینما از رهگذر رویکردهای متعددی مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته ‌است. یکی از رویکردهایی که به تازگی توانسته موارد بررسی­ نشده در ارتباط بین این دو حوزه را از زاویه جدیدی مورد مطالعه قرار دهد منطق مکالمه‌ای است که منتقد روس میخاییل باختین آن را بسط و توسعه داده است. مقاله حاضر بر آن است تا به تجزیه و تحلیل تطبیقی نمایشنامه­ ی اتوبوسی به نام هوس اثر تنسی ویلیامز و اقتباس سینمایی آن بیگانه به کارگردانی بهرام توکلی بپردازد. در این پژوهش از دو مفهوم پیوستار زمانیمکانی و پایان‌ناپذیری، به عنوان دو بخش مهم از نظریه گفت­و­گومندی، برای تحلیل تغییرات صورت­ گرفته توسط کارگردان ایرانی در اقتباس وی از نمایشنامه­ ی ویلیامز مد نظر قرار گرفته است. نتایج تحقیق بیانگر این است که اثر ادبی می‌تواند پذیرای تغییرات ‌باشد در صورتی که اقتباس‌کننده آن را با روش نوآورانه خود به چالش بکشد. در حقیقت این فرایند پایان‌ناپذیر و مکالمه‌ای است که معانی جدید را تولید می‌نماید. بنابراین، فیلم توکلی ثابت می‌کند که یک نمایشنامه ­ی کلاسیک ارزش و توانایی اقتباس برای مخاطبان مدرن را دارد اگر فیلمساز گام را فراتر از ساده‌سازی­‌های معمول بگذارد و تنش‌های حل‌نشده‌ای را به تصویر بکشد که زیر سطح به ظاهر آسیب‌ناپذیر نمایشنامه قرار دارند.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved