ساختار واژگانی التفهیم و دانشنامه
|
|
|
|
|
نویسنده
|
حمیدزی راحله
|
منبع
|
علم زبان - 1395 - دوره : 4 - شماره : 6 - صفحه:25 -57
|
|
|
چکیده
|
سدۀ چهارم هجری مصادف با دورۀ فرمانروایی خانواده بلخیالاصل سامانی در خراسان و ماوراالنهر است. زبان فارسی دری در سدۀ چهارم و پنجم بر اثرآمیزش بیشتر با زبان عربی و قبول تعدادی از اصطلاحات جدید علمی، ادبی، دینی، سیاسی و به کار بردن آنها برای مضامین و مفاهیم مختلف شعری، نسبت به سدۀ سوم، تکامل و توسعۀ بیشتری یافت. اگر زبان شاعران و نویسندگان این عهد را با ادوار ادبی بعد بسنجیم، تعداد واژگان عربی را کمتر و واژگان اصیل فارسی دری و حتی نفوذ زبان پهلوی را در آن بیشتر میبینیم و شاعران و نویسندگان این عهد، قواعد زبان فارسی را بیشتر رعایت میکردند. سامانیان به نثر و نظم فارسی شایق بودند و به ایجاد منظومههایی مثل شاهنامه یا ترجمۀ کتابها، فرمانهایی مستقیم صادر میکردند یا همچون ابوالفضل بلعمی، مشوّق شاعران در نظم داستانها و کتابها میشدند یا وزیرانی چون ابوعلی بلعمی خود به تالیف کتاب به زبان فارسی همت میگماشتند. بسیاری از دانشمندان کوشیدند که آثار خود را به زبان فارسی نوشته و یا برای واژههای عربی معادلهایی فارسی به کار برند. از آن جمله ابوریحان البیرونی و ابن سینای بلخیاند که به آوردن واژههای فارسی دری در آثار خود روی آوردند.
|
کلیدواژه
|
التفهیم، دانشنامه، واژههای همانند، مترادف، متضاد
|
آدرس
|
دانشگاه کابل, گروه فارسی دری, افغانستان
|
پست الکترونیکی
|
rahela.hamidzai@gmail.com
|
|
|
|
|