|
|
تحلیل پیشمتنهای تاثیرگذار بر شکلگیری لوگوی فارسی فیلم کودک برمبنای نظریه بینامتنیت لورانژنی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
کاظم پور زیبا ,عابددوست حسین
|
منبع
|
رسانه هاي ديداري و شنيداري - 1400 - دوره : 15 - شماره : 4 - صفحه:31 -56
|
چکیده
|
مجموعهای از لوگوهای (آرم/ نشانهنوشت) تلفیقی فیلم کودک که ترجمۀ فیلمهای غیره فارسی هستند، نشانههای تصویری و نوشتاری را دربر میگیرند. پرسش اصلی مقالۀ پیشرو این است که رابطۀ بینامتنیت میان لوگوی فارسی و نیز غیره فارسی فیلم کودک چگونه است و حضور نشانههای تصویری و نمادین در این آثار با محتوای فیلم مرجع چه ارتباطی دارد. روش تحقیق توصیفی تحلیلی است. روش گردآوری مطالب کتابخانهای از طریق فیشبرداری و تصویرخوانی است. تجزیه تحلیل دادهها کیفی است. نتایج تحقیق نشان میدهد، بینامتنیت ِقوی میان زبان فارسی و محتوای فیلم و لوگوی فارسی فیلم وجود دارد. رابطۀ بینامتنیت ضعیف و قوی میان طراحی عنوان فارسی و غیره فارسی این آثار ازنظر ارتباط رنگ و فرم قابل بررسی است. نشانههای تصویری و رنگها در لوگوهای فارسیِ فیلم برگرفتگی و ارجاع مستقیم به محتوای فیلم دارند. اغلب طراحان نامهای فیلم فارسی، گرایش به تصویریکردن و کاربرد عناصر زیاد در طراحی لوگوی فیلم را نشان میدهند این در حالی است که نمونههای غیره فارسی برخورد حداقل و مینیمال نسبت به کاربرد نشانههای تصویری دارند.
|
کلیدواژه
|
لوگوی فارسی، لوگوی غیره فارسی، فیلم کودک، نظریه بینامتنیت ژنی، پیشمتن
|
آدرس
|
دانشگاه محقق اردبیلی, دانشکده ادبیات و علوم انسانی, گروه هنر, ایران, دانشگاه گیلان, دانشکده هنر و معماری, گروه گرافیک, ایران
|
پست الکترونیکی
|
habeddost@guilan.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Analysis of the Pretexts Influencing the Formation of the Persian Logos of Children’s Movies Based on Laurent Jenny’s Intertextuality Theory
|
|
|
Authors
|
Kazempour Ziba ,Abeddoust Hossein
|
Abstract
|
A collection of combined logos of children’s movies, which are the translation of nonPersian movies include visual and written signs. The main question of the present article is: how is the intertextuality relationship between Persian and nonPersian logos of children’s movies and how is the presence of the visual and symbolic semiotics in such works related to the reference movie? The research method is descriptiveanalytical. The data collection method is library via notetaking and picturereading. Qualitative analysis was applied. The research findings show that there exists a strong intertextuality relationship between Persian, the movie’s content, and the movie’s Persian logo. The weak and strong intertextuality relationship between the design of the Persian and nonPersian titles of these works according to relevance to color and form can be investigated. Visual signs and colors in the Persian logos of the movie have a direct address to the content. Most of the designers of Persian movies’ titles show a tendency towards visualization and the use of many elements in designing the movie’s logo. This is while the nonPersian cases possess minimum usage of visual signs.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|