|
|
the translation accuracy of words, phrases and clauses accommodatinggraduation in of mice and men into tikus dan manusia
|
|
|
|
|
نویسنده
|
cahyani vesi ,nababan m.r. ,santosa riyadi
|
منبع
|
international journal of multicultural and multireligious understanding - 2020 - دوره : 7 - شماره : 5 - صفحه:662 -667
|
چکیده
|
This study aims to assess the translation quality in term of accuracy level of words, phrases, andclauses accommodating graduation that represent the main character in of mice and men. this researchuses descriptive qualitative method. the source data are document and informants. the documents arenovel entitled of mice and men and its indonesian translation entitled tikus dan manusia by ariyanti e.tarman. then, the informants are raters who assess the translation quality. the data were collectedthrough content analysis and focus group discussion using assessment proposed by nababan. there are106 data found in this research. out of 106 data, 104 (98.1%) were accurately translated, and 2 data(1.9%) were inaccurately translated since there were deletion in the target language. it also led to thescaling down of the evaluation. the accuracy score is 2.9 which means that the accuracy level is high.
|
کلیدواژه
|
accuracy assessment ,appraisal ,graduation ,translation
|
آدرس
|
universitas sebelas maret, department of linguistics, indonesia, universitas sebelas maret, department of linguistics, indonesia, universitas sebelas maret, department of linguistics, indonesia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|