|
|
translation technique of the impoliteness in harry potter and goblet of fire
|
|
|
|
|
نویسنده
|
nafiah choirun ,nababan m.r ,santosa riyadi
|
منبع
|
international journal of multicultural and multireligious understanding - 2019 - دوره : 6 - شماره : 5 - صفحه:1039 -1044
|
چکیده
|
This study is a about the analysis of impoliteness strategies are translated into bahasa indonesia.the data were taken from the fourth series of harry potter series entitled harry potter and goblet of fireand its translation version harry potter dan piala api. the aims of this study are to find out the types ofimpoliteness strategies in the original novel and to identify what techniques applied to translate of theimpoliteness. this study used impoliteness strategies theory proposed by jonathan culpeper (1995) inorder to analyze the impoliteness strategies as the linguistic data. the translation theory proposed bymolina and albir (2002) was used to identify the translation techniques applied by translator.
|
کلیدواژه
|
linguistics ,translation ,translation techniques ,impoliteness strategies
|
آدرس
|
universitas sebelas maret, magister linguistics program, postgraduate program, indonesia, universitas sebelas maret, indonesia, universitas sebelas maret, indonesia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|