>
Fa   |   Ar   |   En
   مطالعه توصیفی راه‌ کارهای معادل‌ گزینی برای اسامی خاص قرآنی در پنج ترجمه انگلیسی  
   
نویسنده طباطبایی لطفی عبدالمجید
منبع مطالعات قرآني و فرهنگ اسلامي - 1396 - دوره : 1 - شماره : 1 - صفحه:99 -118
چکیده    اسامی خاص در هر متنی اهمیت ویژه‌ای دارند، زیرا یکی از عناصر مهم بازتاب‌دهنده فرهنگی‌اند. اهمیت اسامی خاص در متون مقدس، از جمله قرآن، دوچندان است؛ زیرا بخشی از ویژگی‌های تاریخی اعصار گذشته از طریق همین اسامی قابل بازیافت است. در عین حال، بررسی معادل‌گزینی برای اسامی خاص در قرآن کم‌تر مورد توجه قرار گرفته است. این مقاله در پی مطالعه توصیفی راه‌کارهای معادل‌گزینی انگلیسی برای اسامی خاص قرآنی از سوی جورج سیل، جان میدوز رادول، محمد مارمادوک پیکتال، آرتور جان آربری، و عبدالله یوسف علی است. انتخاب اسامی خاص بر اساس دسته‌بندی اقتباسی از دائره‌المعارف قرآن کریم صورت گرفته و معیار تشخیص و نام‌گذاری راه‌کارهای ترجمه اسامی خاص بر اساس الگوی ون کویلی بوده است. تحلیل داده‌ها هم به‌صورت کیفی و هم به‌صورت کمی با استفاده از نرم‌افزار اس.پی.اس.اس انجام شده است. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که ترتیب استفاده از راه‌کارها از بیش‌تر به کم‌تر به‌ترتیب عبارت‌اند از: جایگزینی با یک معادل در زبان مقصد، ترجمه (اسامی دارای معنای ضمنی خاص)، بازتولید آوایی، بازتولید آوایی به همراه توضیح اضافی در متن یا در پانوشت، و جایگزینی با یک اسم متعارف‌تر در زبان مبدا یا مقصد.
کلیدواژه قرآن، اسم خاص، ترجمه، راه‌ کارهای معادل ‌گزینی
آدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد قم, دانشکده علوم انسانی, گروه زبان انگلیسی, ایران
پست الکترونیکی tabatabaee.majid@yahoo.com
 
   A Descriptive Study on Translation Strategies of the Quranic Proper Nouns in Five English Translations  
   
Authors Tabatabaee Lotfi Seyyed Abdolmajid
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved