>
Fa   |   Ar   |   En
   سیر ترجمه های فارسی نهج‌البلاغه در سدۀ اخیر  
   
نویسنده خنیفرزاده علی
منبع حديث و انديشه - 1401 - دوره : 17 - شماره : 34 - صفحه:137 -158
چکیده    این پژوهش در صدد پاسخ به این پرسش اساسی است که ترجمه نهج البلاغه به زبان فارسی در سده چهاردهم شمسی از لحاظ کمّی و کیفی چه تحولاتی را پشت سر نهاده است؟ پاسخ، مستلزم بررسی کیفی و کمّی روند تحولات ترجمه نهج البلاغه است. به لحاظ کمّی، جستجوی ترجمه های نیمۀ نخست سدۀ گذشته، به دلیل فقدان سامانه های ثبت دقیق مشخصات نشر آن زمان، آسان نیست. به لحاظ کیفی نیز، ترجمه ها نیاز به اولویت بندیِ شاخص های ترجمه دارد که خود در حوزۀ مطالعات ترجمه قرار می گیرد. این دشواری ها باعث شده است در کارهای مشابه، صرفا به گزارش نام و مشخصات اجمالیِ ترجمه ها بسنده شود. سعی این نوشتار این بوده که با استفاده از کتابخانه های حاویِ ترجمه‌های نیمه نخست سدۀ اخیر و بانک های اطلاعاتی و نیز ارزیابیِ اجمالیِ کیفیت ترجمه‌ها، مهم ترین تحولات تاریخیِ ترجمۀ این کتاب در یکصد سال گذشته رصد شود. این پژوهش نمای نسبتاً روشنی از مهم ترین ترجمه های نهج البلاغه در صد سال گذشته بر حسب تسلسل زمانی و فراز و فرودِ آن ارائه می دهد و تحولات صورت‌ گرفته در این بازۀ زمانی را از لحاظ کمیت، کیفیت و تاثیرگذاری به تصویر می کشد.
کلیدواژه ترجمه نهج البلاغه، تاریخ نهج البلاغه، نهج البلاغه فارسی، نهج البلاغه
آدرس دانشگاه قرآن و حدیثاز دانشگاه قرآن و حدیث, ایران
پست الکترونیکی a.khanifarzadeh@gmail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved