|
|
بررسی همپایگی انسجام دستوری غیرساختاری در خطبه اول نهجالبلاغه و ترجمههای آن
|
|
|
|
|
نویسنده
|
گرجامی جواد ,آزاددل عادل ,محمدی سعید
|
منبع
|
مطالعات ترجمه قرآن و حديث - 1396 - دوره : 4 - شماره : 7 - صفحه:125 -152
|
چکیده
|
انسجام (cohesion)، اصطلاحی است در حوزه علم زبان شناسی نقش گرا که به بررسی روابط میان عناصر مختلف سازنده آن متن در دو سطح دستوری (ساختاری و غیرساختاری) و واژگانی می پردازد. در بحث انسجام دستوری غیرساختاری، مولفه های چهارگانه: ارجاع، ربط، جانشینی و حذف، بهعنوان عوامل انسجام بخش متن محسوب می شوند که هریک، در کنار دیگر عوامل انسجام، به پیوستگی و یکپارچگی متن می انجامند. نظر به ضرورت اصل تعادل و برابری در فرآیند ترجمه، بازتاب هریک از عوامل فوق در ترجمه ها در راستای حرکت همسو با متن اصلی از اهمیّت بسزایی برخوردار است. از آنجا که نهج البلاغه بهعنوان متنی منسجم، شامل گونههای مختلف انسجام بخش است، انتظار می رود ترجمه های بهعمل آمده از آن نیز این عناصر انسجام بخش را در خود بازتاب دهد. این مقاله با اتخّاذ رویکرد توصیفی– تحلیلی به بررسی و تطبیق مولفه های انسجام دستوری غیرساختاری در خطبه اول نهج البلاغه و پنج ترجمه انتخابی می پردازد. از این رهگذر، میزان پایبندی مترجمان به بازتاب این مولفه های انسجام بخش بررسی شده و در نهایت این نتیجه حاصل شده است که در میان انبوه مولفه های یادشده برخی از مترجمان در سایه حرکت هم ارز و برابر با متن اصلی و با گزینش برابرنهادهایی مناسب، انسجام موجود در متن اصلی را بهطور کامل در ترجمههای خود انعکاس داده اند. در مواردی نیز مترجمان از این اصل غافل مانده اند که این غفلت می تواند ناشی از عواملی چون سبک خاص مترجم و ظرفیت زبانی– دستوری متن مقصد باشد.
|
کلیدواژه
|
انسجام دستوری غیرساختاری، ترجمه، اصل تعادل و برابری، نهجالبلاغه
|
آدرس
|
دانشگاه محقق اردبیلی, گروه زبان و ادبیات عربی, ایران, دانشگاه محقق اردبیلی, گروه زبان و ادبیات عربی, ایران, دانشگاه محقق اردبیلی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
s.mohammadi116@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Study of the Coordination of Nonstructural Grammatical Cohesion in the First Sermon of Nahj alBalagha and its Translations
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|