|
|
ارزیابی ترجمه (قَالَ مَوْعِدُکُمْ یَوْمُ الزِّینَهِ وَاَن یُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى) (طه/ 59) در ترجمههای مشهور قرآن کریم
|
|
|
|
|
نویسنده
|
روحیبرندق کاووس ,فریادرس محسن ,فریادرس خدیجه
|
منبع
|
پژوهشنامه معارف قرآني - 1395 - دوره : 7 - شماره : 24 - صفحه:31 -56
|
|
|
چکیده
|
ترجمه قرآن یکی از مسائل نو در حوزه قرآنپژوهی است که در سده کنونی بسیار مورد توجّه قرار گرفته است. این نهضت، با وجود نقاط قوّت فراوان، نقاط ضعفی نیز دارد. یکی از این نقاط ضعف، در معادلیابی آیه «قَالَ مَوْعِدُکُمْ یَوْمُ الزِّینَةِ وَاَن یُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى» دیده میشود. این مقاله با روش تحلیلیـ توصیفی ترجمههای معاصر مشهور قرآن (شامل ترجمههای فارسی: آیتی، الهی قمشهای، رضایی، صفّارزاده، صفوی، فولادوند، کاویانپور، گرمارودی، مجتبوی، مشکینی، مصباحزاده، معزّی و مکارم، از ترجمههای انگلیسی، پیکتال و صفّارزاده و از ترجمههای آمریکایی، ترجمه شاکر) از این آیه را با دقّت شایانی مورد بررسی قرار داده است و به این نتیجه رسیده که نزدیکترین ترجمه به ترجمه صحیح این آیه، ترجمه مشکینی و بهترین روش ترجمه نیز ترجمه تفسیری است.
|
کلیدواژه
|
قرآن کریم، ترجمههای معاصر قرآن، حضرت موسی(ع)
|
آدرس
|
دانشگاه تربیت مدرس, ایران, دانشگاه تربیت مدرس, ایران, دانشکده علوم و فنون قرآن, ایران
|
پست الکترونیکی
|
faryadres@chmail.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Investigation into the Concept of “Zolomaten Salasen” in the Quran, Traditions and Modern Scientific Findings Using the Holy Sixth Verse of Alzomar Chapter
|
|
|
Authors
|
Rouhi Barandagh Kavous ,Faryadres Khadije ,Faryadres Mohsen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|