>
Fa   |   Ar   |   En
   روش تطبیق سازی مفاهیم اسلام و مسیحیت توسط جعفر بن ابی طالب (ع) در حبشه  
   
نویسنده دوران علیرضا
منبع مطالعات تاريخي جهان اسلام - 1403 - دوره : 12 - شماره : 30 - صفحه:51 -68
چکیده    «تطبیق سازی زمینه‌ای» یکی از جدیدترین روش‌های تطبیق سازی الهیاتی در غرب است، که توسط شخصی به‌نام استیون بیوانز معرفی شده است. این روش مبتنی بر شش مدل است که هرکدام از آن‌ها دارای معایبی بوده و ممکن است باعث گمراهی الهیات‌دانان شود. در این تحقیق از ترکیب دو مدل ترجمه‌ای و مدل ترکیبی، برای معرفی شیوه‌ی تطبیق سازی جناب جعفر در جلسه نجاشی استفاده شده است. این مدل نخستین بار توسط دیوید تنگ لی در رساله دکتری با عنوان تطبیق سازی مفاهیم اسلام و نو کنفوسیوس توسط علامه لیوجی به‌کار رفته است.در مدل ترجمه‌ای، جملات جناب جعفر برای ترجمه، چنان دقیق انتخاب شدند، که حضار در مجلس با شنیدن آن منقلب گشته و اشک از چشمان شان جاری گشت. در مدل گفت‌وگویی، جناب جعفر در سخنرانی خود با تکیه بر موارد اخلاقی و فرهنگی که مشترک میان تمام فرقه‌های مسیحیت است، توانست، اعتماد نجاشی را به‌دست آورد. در کنار این باید به شیوه‌ی تبلیغی جناب جعفر نیز توجه کرد که در مرحله‌ی دوم، ایشان پیام‌های خاص اسلامی را به حضار در جلسه، به‌شیوه‌ای ملایم ارایه کرد.روش نگارش این مقاله، تحلیلی - توصیفی خواهد بود که با تحلیل و بررسی سخنان جناب جعفر، در این مدل پیاده سازی می‌گردد.
کلیدواژه جعفر بن ابی‌طالب(ع)، نجاشی، مدل ترجمه‌ای مکالمه‌ای، تطبیق سازی زمینه‌سازی، استیون بیوانز
آدرس جامعه المصطفی(ص) العالمیه, مجتمع حکمت و مطالعات ادیان, ایران
پست الکترونیکی alireza_doran@miu.ac.ir
 
   the method of combining the concepts of islam and christianity by jafar ibn abi talib in abyssinia  
   
Authors doran alireza
Abstract    &contextual combining& is one of the most recent methods of theological combining in the west, introduced by someone named stephen bevans. this method is based on six models, each of which has disadvantages and may mislead theologians. in this research, the combination of two translation models and a hybrid model have been used to introduce the method of combining jafar in the najashi meeting. this model was used for the first time by david lee in his doctorate thesis entitled adapting the concepts of islam and neo-confucianism by allameh liuji.in the translation model, jafar’s sentences were chosen so carefully for translation, that the audience in the assembly was moved and tears flowed from their eyes. in the dialogue model, jafar was able to gain najashi’s trust in his speech by relying on the moral and cultural issues that are common among all christian sects. in addition to this, we should also pay attention to jafar’s preaching method, which in the second stage, he presented specific islamic messages to the audience in a gentle manner.the writing method of this article will be analytical-descriptive, which will be implemented in this model by analyzing and examining jafar’s words.
Keywords jafar ibn abi-talib ,najashi ,conversational translation model ,contextual combining ,stephen bevans
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved