>
Fa   |   Ar   |   En
   evaluation of two english translations of quranic metaphors based on mandelblit’s cognitive translation hypothesis  
   
نویسنده morshedian mahboobeh ,jamalu somaye
منبع پژوهش هاي زبانشناختي قرآن - 2023 - دوره : 12 - شماره : 2 - صفحه:31 -46
چکیده    This study examined the translation of quranic metaphors based on mandelblit’s (1995) cognitive translation hypothesis (cth), including a metaphors translation model, summarized as three plans: (a) similar mapping conditions (smc) with the same or similar wording in translation, (b) smc but with different wording in translation, (c) and different mapping conditions (dmc). forty-three quranic metaphors and their translations by saffarzadeh (2001) and arberry (1955) were selected randomly and explored to see in what plan their cth quranic metaphors could be placed and how they translated them. twenty-one metaphors turned out to be smc and 22 were dmc. twelve metaphors could be smc and were rendered in similar wording, four could be smc and rendered literally by both translators, three metaphors could be smc and translated in similar wording by saffarzadeh, three could be smc and were translated literally by arberry, and no smc metaphor to be translated in different wording by either. also, out of 22 dmc quranic metaphors, 21 were rendered literally by both translators and one in different wording by both. it was concluded that smc and dmc conceptual metaphors in arabic-english conceptualization exist in the quran, and similar conceptualizations facilitate metaphor translation, while differences can do the opposite.
کلیدواژه quranic metaphors translation ,different mapping condition (dmc). keywords: quranic metaphors translation ,cognitive translating hypothesis (cth) ,similar mapping condition (smc) ,different mapping condition (dmc)
آدرس tolou-e mehr non-profit university, faculty of humanities, department of english translation, iran, tolou-e mehr non-profit university, faculty of humanities, department of english translation, iran
پست الکترونیکی sjamalu99@gmail.com
 
   evaluation of two english translations of quranic metaphors based on mandelblit’s cognitive translation hypothesis  
   
Authors morshedian mahboobeh ,jamalu somaye
Abstract    this study examined the translation of quranic metaphors based on mandelblit’s (1995) cognitive translation hypothesis (cth), including a metaphors translation model, summarized as three plans: (a) similar mapping conditions (smc) with the same or similar wording in translation, (b) smc but with different wording in translation, (c) and different mapping conditions (dmc). forty-three quranic metaphors and their translations by saffarzadeh (2001) and arberry (1955) were selected randomly and explored to see in what plan their cth quranic metaphors could be placed and how they translated them. twenty-one metaphors turned out to be smc and 22 were dmc. twelve metaphors could be smc and were rendered in similar wording, four could be smc and rendered literally by both translators, three metaphors could be smc and translated in similar wording by saffarzadeh, three could be smc and were translated literally by arberry, and no smc metaphor to be translated in different wording by either. also, out of 22 dmc quranic metaphors, 21 were rendered literally by both translators and one in different wording by both. it was concluded that smc and dmc conceptual metaphors in arabic-english conceptualization exist in the quran, and similar conceptualizations facilitate metaphor translation, while differences can do the opposite.
Keywords quranic metaphors translation ,different mapping condition (dmc). keywords: quranic metaphors translation ,cognitive translating hypothesis (cth) ,similar mapping condition (smc) ,different mapping condition (dmc)
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved