|
|
دارالترجمه همایونی نخستین اقدام وزارت انطباعات در باب ترجمه
|
|
|
|
|
نویسنده
|
حسن زاده پروانه ,زرگری نژاد غلامحسین ,شعبانی صمغ آبادی رضا
|
منبع
|
مطالعات فرهنگي و ارتباطات - 1399 - دوره : 16 - شماره : 58 - صفحه:57 -80
|
چکیده
|
دارالترجمه همایونی» یکی از بخشهای فعال «اداره انطباعات» بود که به فرمان ناصرالدین شاه و به همت محمدحسن خان اعتمادالسلطنه در 1300 ق تاسیس گردید. این مجموعه در عرف آن دوره سازمان وسیعی محسوب میشد که با به کارگیری مترجمین حاذق علاوه بر ترجمه آثار خارجی و گسترش زبانآموزی، چاپ و نشر آثار اروپایی را در دوره ناصرالدین شاه رونق بخشید. چگونگی شکلگیری «دارالترجمه همایونی» و ارتباط آن با دارالطباعه عصر ناصری و تاثیر آن بر ترجمه و نشر آثار غربی در ایران مسئلهای است که تاکنون به آن پرداخت نشده است. در این پژوهش که در چارچوب مطالعه تاریخی و بررسی منابعی چون روزنامهها و کتب عصر ناصری صورت گرفته است مشخص میشود این مجموعه در زمان تصدی اعتمادالسلطنه از طریق سازماندهی و هدایت مترجمین و همچنین بهرهگیری از پتانسیلهای موجود در «دارالطباعه» تحولی بزرگ در زمینه ترجمه، چاپ و انتشار آثار متعدد از زبانهای گوناگون پدید آورد و عصر ناصری را به لحاظ کثرت آثار ترجمه شده نسبت به دورههای پیشین متمایز ساخت. واژگان کلیدی: اعتمادالسلطنه، ناصرالدین شاه، اداره انطباعات، دارالترجمه همایونی
|
کلیدواژه
|
اعتمادالسلطنه، ناصرالدین شاه، اداره انطباعات، دارالترجمه همایونی
|
آدرس
|
دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات, گروه تاریخ, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات, گروه تاریخ, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات, گروه تاریخ, ایران
|
پست الکترونیکی
|
khandaghabadi@yahoo.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Royal Translation Bureau Publication Administration First act in Translation
|
|
|
Authors
|
hasanzade parvane ,zargarinezhad gholamhosein ,shabani samghabadi reza
|
Abstract
|
“Royal Translation Bureau” is one of active departments of “Publication Administration” which was founded by Naser alDin Shah’s order and Muhammad Hassan Khan EtemadalSaltaneh’s endeavors in 1880. The Bureau traditionally was a large organization that, through the use of competent translators, in addition to translating foreign works and developing foreign language, promoted the publication of European works in the Naserian era. Formation of “Royal Translation Bureau” and its relationship to the “Publication Administration” of the Naserian era and its effect on translating and publishing Western works are issues that has not been addressed before. Therefore, this study, conducted in the context of historical study and review of sources such as newspapers and books of the Naserian era, reveals that the Bureau, during the tenure of EtemadalSaltaneh, brought about a major change in translating, printing and publishing works in various languages through organizing and guiding translators as well as utilizing potential of the “Publication Administration”, and distinguished the Naserian era in terms of the number of translated works from previous periods. Keywords: EtemadalSaltaneh, Naser alDin Shah, Publication Administration, Royal Translation Bureau.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|