|
|
مقدمات و روش تبدیل بینانشانهای قرآن (با رویکرد تصویرسازی از آیات قرآن)
|
|
|
|
|
نویسنده
|
صحرائی اردکانی کمال ,محبی حمیدرضا ,محمدی وشنوه محمدرضا
|
منبع
|
پژوهشنامه قرآن و حديث - 1400 - شماره : 28 - صفحه:107 -138
|
چکیده
|
تبدیل بینانشانهای، جایگزینی نشانههای یک متن در یک نظام نشانهای با نشانههای متناظر آن در نظام نشانهای دیگر میباشد. چنین فرایندی در گذشته انجام میشده اما با یک دیدگاه بسیار ابتدایی؛ مانند تصویرسازی بر مبنای یک متن. ولی اکنون پیچیدگیهای متعدد علمی، هنری، تحلیلی و آموزشی یافته است. ضمن استفاده از علوم ریشهداری چون ترجمه و زبان شناسی، از مزایای چندین علم جدید نیز بهره برده است. قرآن کریم که اقیانوسی پرگهر و بیساحل است، با داشتن ظرفیتها و زمینههای گستردهی ادبی، بلاغی، هنری و غیر آن، امکانات بسیار مناسبی برای تبدیل بینا نشانهای از خود برجای میگذارد. محصول این تبدیل غالباً در جرگهی یکی از انواع هنرها قرار میگیرد در نتیجه ابزار و روشهای پرشمار آن هنرها در این میدان قابل استفادهاند. روشهای تبدیل بینا نشانهای شامل راههای رسیدن به چنین تبدیلاتی است؛ در مبدا این راهها همان علوم معمول ترجمه، بلاغت، تفسیر و امثالهم لازم است؛ اما در مسیر و مقصد آن، علوم و فنون دیگری مانند فلسفه هنر، مبانی هنرهای تجسمی، نشانه شناسی، روانشناسی و... ضرورت دارد. این پژوهش با روش توصیفی تبیینی و با گردآوری اطلاعات به شیوه کتابخانهای دریچهای است به سوی کشف و مدلسازی روش تبدیل بینا نشانهای قرآن. در این روش با بیان قدم به قدم فرایند تبدیل بیانشانهای قرآن، طیّ ده مرحله، سعی شده مسیر روشنی برای این کار ارائه شود.
|
کلیدواژه
|
قرآن، هنر قرآنی، تصویر قرآنی، تبدیل بینانشانهای
|
آدرس
|
دانشگاه میبد, ایران, دانشگاه یزد, ایران, دانشگاه میبد, ایران
|
پست الکترونیکی
|
mmohammady143@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Preliminaries and Method of Inter-Semiotic Translation of the Quran (with an Illustration Approach to the Quranic Verses)
|
|
|
Authors
|
Sahraei Ardakani Kamal ,Mohebbi Hamid-Reza ,Mohammadi Vashnooh Mohammad-Reza
|
Abstract
|
Intersemiotic translation is the replacement of the signs of a text in one sign system with their corresponding signs in another sign system. Such a process was pursued in the past, but it was carried out with a very rudimentary perspective, like illustration based on a text. However, it has found various scientific, artistic, analytical and educational complexities now. While making use of established sciences such as translation and linguistics, it has also benefited from several new sciences. The holy Quran, which is a vast and shoreless ocean with its massive literary, rhetorical, artistic, etc. capacities, has very suitable potentials for intersemiotic translation. The output of this translation can be classified as one of the categories of art; hence numerous tools and methods of arts can be used in this accomplishment. Intersemiotic translation relies on different disciplines. To begin with, it needs such usual sciences as translation, rhetoric, interpretation, and the like, but in its path and destination, other sciences and technologies such as philosophy of art, basics of visual arts, semiotics, psychology, etc. are necessary. This descriptiveexplanatory research, conducted by collecting information from library sources, is an attempt to discover and model the method of the intersemiotic translation of the Quran. To this end, the stepbystep process of the intersemiotic translation of the Quran, including ten steps, is introduced, and a clear procedure is provided.
|
Keywords
|
the Quran ,Quranic art ,Quranic image ,inter-semiotic translation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|