>
Fa   |   Ar   |   En
   کارکرد ترجمة در ایجاد تعامل بین ایران و کشورهای عربی با توجة بة تجربة تاریخی آن  
   
نویسنده رجبی فرهاد
منبع مجلة الجمعية الايرانية للغة العربية و آدابها - 2019 - دوره : 15 - شماره : 50 - صفحه:145 -162
چکیده    تُعتبر الترجمة جسراً لاقامة العلاقات بین الشعوب وتمهّد لنقل التجارب فیما بینها. ویمکن لعملیة النقل هذة، فی حال استمرارها ان تتحوّل من مجرّد نقل النصوص الى انشاء خلفیة مناسبة للتفاعل بین البلدان المختلفه. تشیر التجربة التاریخیة لنهضة الترجمة خاصة فی الفترة العباسیة التی یمکن اعتبارها الفترة الذهبیة للحضارة الاسلامیة، الى انّ الاعتماد على انجازات شعوب اخرى یمکنة ان یودّی الى التنمیة فی المجالات المختلفه. لذلک یبدو انّ ترجمة النصوص الادبیة بامکانها فتح ابواب جدیدة فی مستوى العلاقات الثقافیة بین ایران والبلدان العربیه. بطبیعة الحال، یجب الّا ننسى وجود بعض العوائق التی من شانها ان توثّر على حرکة الترجمة وتحدّ من تحقیق اهداف الترجمة، کعدم وجود انتاجات ثقافیة، ووجود تناقضات متعددة فی دوافع الترجمه. تحاول هذة الدراسة البحث عن الوظیفة التاریخیة لترجمة النصوص من الفارسیة الى العربیة ودور المترجمین البارزین، اضافة الى دراسة مکانة الترجمة فی التفاعل بین ایران والدول العربیه. ثمّ سیتطرّق الى النتائج الایجابیة والتحدیات الموجودة، لیقدّم حلولاً فی هذا المجال. تشیر النتائج الى انّ الجهود المبذولة حتّى الآن لم تتمکّن من الحصول على نتائج مناسبة، وانّ تحقیق هذا الهدف بحاجة الى اعادة نظر وجهود اکثر.
کلیدواژه الترجمة، البلدان العربیة، اللغة الفارسیة، التفاعل، الثقافه
آدرس دانشگاه گیلان, گروه زبان و ادبیات عربی, ایران
پست الکترونیکی farhadrajabi133@yahoo.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved