|
|
ویژگیهای نحوی ساختارهای امری با معانی مجازی زبان روسی و مقایسه آنها با ترجمه به زبان فارسی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
علیاری شورهدلی محبوبه ,محمدی محمدرضا
|
منبع
|
جستارهاي زباني - 1393 - دوره : 5 - شماره : 3 - صفحه:147 -163
|
چکیده
|
در این پژوهش ویژگیهای نحوی ساختارهای امری با معانی مجازی در زبان روسی و نحوه ترجمه و بیان این ساختارها به زبان فارسی را بررسی میکنیم. در زبان روسی فرمهای دستوری میتوانند علاوه بر معنای اصلی در معانی فرعی و مجازی نیز به کار روند. وجه امری زبان روسی نیز از این امر مستثنی نیست. معنی اصلی وجه امری بر عملی دلالت میکند که درخواست شده است؛ یعنی گوینده از کسی برای انجام عمل درخواست کرده است. در زبان روسی وجه امری با از دست دادن معنی اصلی خود برای بیان معانی فرعی و مجازی، چون شرط انجام عمل، بایستگی، امکان انجام یک عمل، غیرمنتظره بودن عمل و ... به کار میرود. در این تحقیق درصدد یافتن پاسخ به این پرسش هستیم که آیا ساختارهای امری با معانی مجازی به لحاظ نحوی در مقایسه با ساختارهای امر حقیقی از ویژگیهای نحوی خاصی برخوردار هستند و ارتباطی میان معنای مجازی و معنای اصلی امر در این ساختارها وجود دارد؟ در پژوهش حاضر به بررسی 11 معنی از مهمترین معانی مجازی فعل امر زبان روسی در قالب بیش از 60 مثال و نحوه بیان، ترجمه و ارایه معادل آنها به زبان فارسی میپردازیم. بررسی و تحلیل ویژگیهای نحوی و دستوری ساختارهای امری با معانی مجازی و چگونگی انتقال و ترجمه اینگونه افعال روسی به فارسی، به دلیل تفاوتهای اساسی نحوی و ساختاری بین زبان مبدا و مقصد، از اهداف مهم این پژوهش به شمار میروند.
|
کلیدواژه
|
وجه امر ,معانی مجازی ,ترجمه ,زبان روسی ,زبان فارسی
|
آدرس
|
دانشگاه تربیت مدرس, استادیار زبان روسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران, ایران, دانشگاه تربیت مدرس, دانشیار زبان روسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران, ایران
|
پست الکترونیکی
|
mrmoham@modares.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|