>
Fa   |   Ar   |   En
   چالش‌های مترجم (نمونه‌پژوهی ترجمه یک متن سیاسی‌- رسانه‌ای از عربی به فارسی)  
   
نویسنده ملایری یدالله
منبع جستارهاي زباني - 1393 - دوره : 5 - شماره : 1 - صفحه:249 -270
چکیده    این پژوهش به روش تحلیلی ـ توصیفی، چالش‌های جامعه آماری 35 نفری دانشجویان ترم پنجم رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران‌ ـ پردیس قم را در برگردان یک جمله سیاسی ـ رسانه ای عربی به پارسی، در آزمون پایان نیمسال درس« فن ترجمه» بررسی می‌کند. از رهگذر این بررسی، پنج چالش بنیادین «نگسستن از زبان یک»، «کم گویی یا پرگویی»، «برگردان واژه‌به‌واژه»، «سوگیری» و «ناآشنایی با درونمایه متن» یافت شد. از آنجا که هدف این پژوهش، شناخت و زدودن چالش‌های پیش روی دانشجویان یا مترجمان نوپا است، پیشنهاد شد مترجم، فریب هم‌ریختی ظاهری واژه ها را نخورد، پیام را بی کم‌و‌کاست برساند، «آزاد» ترجمه کند، سوگیرانه و خودسانسورانه برنگرداند، درونمایه و پیام متن یک (مبدا) را نیک دریابد و سپس دست به ترجمه بزند.
کلیدواژه چالش ,ترجمه ,عربی ,فارسی ,رسانه‌ای ,سیاسی
آدرس دانشگاه تهران, استادیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران، پردیس فارابی، قم، ایران, ایران
پست الکترونیکی malayeri75@gmail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved