|
|
رنگها از دیدگاه بینافرهنگی در امثال و تعبیرات فارسی و فرانسوی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
جلیلی مرند ناهید ,چاوشیان شراره
|
منبع
|
جستارهاي زباني - 1403 - دوره : 15 - شماره : 4 - صفحه:409 -441
|
چکیده
|
پژوهش حاضر که با روشی تحلیلی کتابخانهای انجام شده به تحلیل نقش های مختلف رنگها در اصطلاحات فرانسه و فارسی پرداخته است. از یک سو، این اصطلاحات در زمینۀ زبانشناسی خصوصاً از لحاظ واژگان و ساختار نحوی، و از سوی دیگر نمادهای پنهان و آشکار آنها از دیدگاه بینافرهنگی مورد بررسی قرار گرفتهاند. درواقع، نویسندگان جهت آگاهی از اشتراک و افتراق نقش رنگها در اصطلاحات مورد نظر دو زبان و ایجاد نظم و انسجام در متن مقاله، آنها را به ابتکار خود در شش گروه بدین ترتیب طبقهبندی کردهاند: استعارۀ مفهومی، اصطلاحات با ساختار صفت و موصوف، مجاز، عرصۀ سیاست، مفاهیم انتزاعی و اصطلاحات با ساختار مصدر فعل. گفتنی است که با مراجعه به کتابها و فرهنگهای تخصصی، پیکرۀ پژوهش متشکل از اصطلاحات واجد شرایط برای هر گروه جمعآوری و برای هر یک از آنها معادلیابی در زبان مقصد انجام گرفته است. علاوه بر بررسی هر اصطلاح، مولفان مقاله با استناد به نظرهای زبانشناسان، مطالعۀ تحلیلی از مثالها ارائه دادهاند. همچنین، با مراجعه به کتاب ضربالمثل: به سوی یک تعریف براساس زبانشناسی (2012) اثر سونیا گومز ژوردانا فراری ساختار نحوی مثالهای پیکرۀ پژوهش مورد بررسی قرار گرفته است.
|
کلیدواژه
|
امثال و تعبیرات، بینافرهنگی، رنگ، زبان و فرهنگ، نماد
|
آدرس
|
دانشگاه الزهراء, گروه زبان فرانسه, ایران, دانشگاه الزهراء, گروه زبان فرانسه, ایران
|
پست الکترونیکی
|
sh.chavoshian@alzahra.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the world of colors in french and persian proverbs and expressions
|
|
|
Authors
|
jalili marand nahid ,chavoshian sharareh
|
Abstract
|
the present article, realized by using analytical method and library research, has discussed the different roles of colors in french and persian terms. on the one hand, these terms have been studied in the field of linguistics, especially in terms of vocabulary and syntactic structure, and on the other hand, their hidden and obvious symbols have been analyzed by the intercultural point of view. in order to be aware of the commonality and differentiation of the colors’ role in the terms of both french and persian languages and to create order and coherence in the text of the article, the authors have categorized them into six groups, according to their own initiative: conceptual metaphor, terms structured by noun and adjective, metonymy, political domain, abstract concepts and terms based on infinitive. it is noteworthy that by referring to specialized books and dictionaries, the body of research consisting of qualified terms for each group has been conceived and for each of them, equivalent has been chosen in the target language. in addition to examining each term, the authors of the article have provided an analytical study of the examples, citing the views of linguists. also, by referring to the book le proverbe : vers une définition linguistique (2012) by sonia gomez-jordana ferari, the syntactic structure of the examples of the research body has been examined.
|
Keywords
|
color ,cultural differences ,language and culture ,proverbs and expressions ,symbolic role
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|