>
Fa   |   Ar   |   En
   تقویت مهارت زبانی با به ‌کارگیری ترجمه درآموزش تکلیف‌محور: نگارش داستان خبری در کانون بررسی  
   
نویسنده نوروززاده نگار ,بیات عباس ,مهرپویا عباس
منبع جستارهاي زباني - 1402 - دوره : 14 - شماره : 6 - صفحه:1 -36
چکیده    پژوهش حاضر به مسئلۀ ‌‌‌‌‌‌‌‌مقایسه تاثیر دو رویکرد آموزشی «تکلیف‌محور محض» و «تکلیف‌محور ترجمه‌یار» بر تقویت و ارتقای توانایی نگارش داستان خبری به زبان انگلیسی در زبان‌آموزان ایرانی می‌پردازد. شرکت‌کنندگان در این پژوهش 82 دانشجوی ایرانی سال دوم کارشناسی رشته ترجمه انگلیسی‌‌ در دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان بودند. در راستای رسیدن به هدف پژوهشی مذکور، شرکت‌کنندگان در ابتدا به شیوه‌ای همگن به دو گروه گواه و آزمون تقسیم شدند. اگرچه هردو گروه از مداخلۀ آموزشی تکلیف‌محور برپایۀ طرح سه‌مرحله‌ای پیشنهادی از سوی ویلیس (willis, 1996) پیش از تکلیف، تکلیف اصلی، و پس از تکلیف به مدت شش هفته برخوردار شدند، تنها گروه آزمون یا گروه تکلیف‌محور ترجمه‌یار بود که در پایان مرحلۀ سوم از کنش ترجمه بهره برد. با هدف آزمایش و سنجش دو گروه، آزمونی برای ارزش‌یابی توانایی نگارش داستان خبری پیش و پس از مداخلۀ آموزشی تکلیف‌گرا به هردو گروه از شرکت‌کنندگان داده شد. نتایج این دو آزمون نشان داد که گروه آزمون یا همان گروه تکلیف‌محور ترجمه‌یار، در عملکرد نهایی خود از گروه گواه پیشی گرفت، که این خود گویای آنست که آموزش با رویکرد تکلیف‌محور ترجمه‌یار در نگارش داستان خبری در سنجش با رویکرد تکلیف‌محور محض توانسته است به گونه‌ای معنادار کارکرد کلی گروه آزمون و نیز برخی زیرمهارت‌های آن، ازجمله به‌کارگیری داده‌های پرسشی‌گزارشی، گزینش واژگان، هم‌بافت، یکپارچگی بافت، ساختار بافت و زبان ساده را بهبود ببخشد.       
کلیدواژه آموزش نگارش داستان خبری، رویکرد تکلیف‌محور محض، رویکرد تکلیف‌محور ترجمه‌یار، تکلیف، ترجمه
آدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان, گروه زبان انگلیسی, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد ملایر, گروه آموزش زبان انگلیسی, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان, گروه زبان انگلیسی, ایران
پست الکترونیکی abbas.mehrpooya@gmail.com
 
   boosting a language skill by employing translation in task-based language teaching: news- story writing in focus  
   
Authors nowroozzadeh negar ,bayat abbas ,mehrpooya abbas
Abstract    this study aims to examine the effects of employing a mere task-based approach (tb)and a translation-assisted task-based approach (tatb) in promoting efl learners’news-story writing skill. the subjects who participated in this study were 82 iranian basophomores majoring in translation at islamic azad university, hamedan branch. tothis aim, the participants were homogeneously assigned to two groups, i.e. control group(tb) and the experimental group (tatb). both groups passed through the differentphases of willis’ tbl framework and the translation task was given only to theexperimental or the tatb group. in other words, both groups were exposed to a 6-weektb intervention with only the experimental group benefiting from the translationpractice at the end of the third phase. to obtain the related data, the researchersadministered an evaluation exam on news-story writing at the pre- and post-taskevaluation phases, prepared by the researchers and put to the test of expert judgment.the results showed that tatb group outperformed the mere tb group which indicatesthat applying translation-assisted task-based approach in teaching news-story writingcould significantly improve both the experimental group’s overall performance on newsstorywriting and some of its different aspects such as the use of wh/h data, wordchoice, context, consistency, structure, and simple language.
Keywords teaching news-story writing ,translation-assisted task-based approach (tatb) ,mere task-based approach (tb) ,task ,translation ,native language
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved