|
|
دیوارنوشتهها در چشمانداز زبانی کرمانشاه
|
|
|
|
|
نویسنده
|
شریعت پناه شاداب ,زندی بهمن ,پورابراهیم شیرین ,مهدی بیرقدار راضیه
|
منبع
|
جستارهاي زباني - 1401 - دوره : 13 - شماره : 4 - صفحه:531 -568
|
چکیده
|
چشمانداز زبانی بهعنوان یکی از شاخههای جدید زبانشناسی اجتماعی به کاربرد و بررسی علائم و نشانههای زبانی بهصورت نوشتاری در مکانهای عمومی میپردازد. با توجه به این تعریف، تمام علائم جادهای، بیلبوردهای تبلیغاتی، اسم خیابانها، اسم مکانها، علائم تبلیغاتی مغازهها، دیوارنوشتهها و غیره چشمانداز زبانی یک منطقۀ خاص را تشکیل میدهند. هدف از انجام این پژوهش تحلیل، بررسی و رمزگشایی دیوارنوشتهها در چارچوب مفهوم چشمانداز زبانی است. از آنجا که پدیدۀ چندزبانگی در چارچوب چشمانداز زبانی بسیار پراهمیت است، محققان این پژوهش کوشیدند تا بازنمود چندزبانگی را نیز در دیوارنوشتههای کرمانشاه بررسی کنند. دیوارنویسی پدیدهای زبانی اجتماعی و ابزاری برای بیان دلمشغولیها و اندیشۀ مردم هر جامعه است. پژوهش حاضر از نوع توصیفی میدانی است که به شیوۀ گردآوری اسنادی (عکسبرداری)، به مطالعه تعداد 2008 دیوارنوشتۀ شهر کرمانشاه پرداخته است. از میان 2008 دیوارنوشته، 95.1 درصد دیوارنوشتههای شهر به فارسی، 3.08 درصد به عربی و 1.5 درصد به انگلیسی است و هیچ دیوارنوشتهای به زبان کردی وجود ندارد. نتایج پژوهش حاکی از آن است که دیوارنوشتههای کرمانشاه بیشتر برگرفته از فرهنگ غیررسمی هستند که توسط تودۀ مردم بر دیوارها نقش بستهاند. در بررسی بازنمود چندزبانگی در کرمانشاه و در مقایسۀ سه زبان فارسی، انگلیسی و عربی، زبان فارسی بیشترین مضامین ارزشی برآمده از فرهنگ رسمی و مضامین تبلیغاتی برآمده از فرهنگ غیررسمی را دربر داشت. دیوارنوشتههای انگلیسی بیشتر مربوط به نامها بودند و دیوارنوشتههای عربی نیز مضمون عقیدتی مذهبی داشتند.
|
کلیدواژه
|
چشمانداز زبانی، دیوارنویسی، کرمانشاه، چندزبانگی، فرهنگ رسمی، فرهنگ غیررسمی
|
آدرس
|
دانشگاه پیام نور مرکز تهران, ایران, دانشگاه پیام نور مرکز تهران, ایران, دانشگاه پیام نور مرکز تهران, ایران, دانشگاه پیام نور مرکز تهران, ایران
|
پست الکترونیکی
|
beyraghdar@se.pnu.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
graffiti in the linguistic landscape of kermanshah
|
|
|
Authors
|
shariatpanah shadab ,zandi bahman ,pourebrahim shirin ,mehdi beyraghdar razieh
|
Abstract
|
linguistic landscape is considered as one of the new branches in sociolinguistics whichdeals with linguistic signs in written forms used in public places. based on thisdefinition, all road signs, advertisement billboards, street names, place names, shopsadvertisement signs, graffiti and etc. constitute the linguistic landscape of a particulararea. this study tries to investigate and decode graffiti in the framework of linguisticlandscape. since the multilingualism phenomenon is so important in the framework oflinguistic landscape, the researchers in this study aim at the investigation ofmultilingualism representation in the graffiti in kermanshah. graffiti is the expression ofthe interests, feelings and thoughts of people. the present study is a descriptive one doneby a documentary method. the number of 2008 graffiti in kermanshah was analyzed.among 2008 graffiti, 95.1 percent belong to farsi language, 3.08 percent are in arabic,1.5 percent are in english, and there is no graffiti in kurdish .the results indicate that thegraffiti in kermanshah is mostly derived from informal culture engraved on walls byordinary people. among persian, english and arabic, three writing systems, persian wasmostly used to indicate values in a formal context and was also used to indicateadvertisements in informal context.. the top rate in english graffiti was about nameswhile arabic graffiti was ideological-religious.
|
Keywords
|
linguistic landscape ,graffiti ,multilingualism ,kermanshah ,formal culture ,informal culture
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|