|
|
دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارتهای کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس
|
|
|
|
|
نویسنده
|
رستگار مقدم تفتی محمدرضا ,خوش سلیقه مسعود ,پیشقدم رضا
|
منبع
|
جستارهاي زباني - 1399 - دوره : 11 - شماره : 3 - صفحه:95 -119
|
چکیده
|
این مقاله به بررسی کلاس آموزش ترجمۀ دیداری شنیداری و تاثیر دوره آموزش زیرنویس فیلم، سریال و برنامۀ مستند بر دیدگاه دانشجویان به مهارتهای کار تیمی میپردازد. با توجه به زمانبندی محدود پروژههای زیرنویس و همچنین، ویژگیهای زبانی و فنی مختلف مورد نیاز برای انجام آنها، نقش کار تیمی در این تخصص در نهادهای رسمی و حتی گروههای غیررسمی فعالِ ساخت زیرنویس بسیار برجسته است. با هدف بررسی وضعیت موجود و ارتباط آموزش زیرنویس با ارتقای دیدگاه دانشجویان نسبت به مهارت های کار تیمی در فضای آموزشی دانشگاهی ایران، 167 دانشجوی زن و مرد مترجمی زبان انگلیسی انتخاب شدند و در یک دوره زمانی پنجماهه در 6 کلاس آموزش زیرنویس مهارتهای ترجمه و ساخت زیرنویس بهصورت گروهی شرکت کردند. بر اساس روش پژوهش شبهتجربی و با استفاده از پیشآزمون و پسآزمون این تحقیق، دیدگاه این دانشجویان در زمینه مهارتهای کار گروهی در پیش از شروع دوره و پس از انجام سه پروژه ترجمۀ برگرفته از بازار کار و ساخت زیرنویس برای سه برنامه مستند بررسی و تحلیل شد. روایی و پایایی آزمون سنجش دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی در مورد مهارت های کار تیمی طراحیشده از سوی محققان، نشان داد این آزمون دارای اعتبار مناسبی است، و میتواند در سایر پژوهشهای مشابه استفاده شود.
|
کلیدواژه
|
آموزش ترجمه دیداریشنیداری، زیرنویس، دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی، کار تیمی.
|
آدرس
|
دانشگاه فردوسی مشهد, گروه زبان انگلیسی, ایران, دانشگاه فردوسی مشهد, گروه زبان انگلیسی, ایران, دانشگاه فردوسی مشهد, گروه زبان انگلیسی, ایران
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English Translation Students’ Attitude towards Teamwork Skills in Subtitling Training Classroom
|
|
|
Authors
|
Rastegar Moghadam Mohammad Reza ,Khoshsaligheh Masood ,Pishghadam Reza
|
Abstract
|
Audiovisual translation is a thriving new area of research on acenturyold practice of an intercultural communication mode. Subtitling as one of the most popular forms of audiovisual translation has been practiced by professionals in various ways. Traditionally, subtitlers have been asked to individually carry out the linguistic transfer between languages, to decide the in and out times of subtitles on screen, as well as to carry out the simulation, revision and quality control of the subtitles; an obsolete attitude which may not be compatible with today rsquo;s real world facts and working conditions and demands. Subtitling has also gained a special attention by language teaching experts as a very useful educational tool with many benefits for foreign language learners, hence the importance of subtitling education development. The present article investigates the influence of subtitle training classroom experience on subtitler trainees rsquo; attitude towards teamwork skills in subtitling practice. Considering the special time constraints of subtitling projects and the different skills required for this translation, the role of teamwork has been typically highlighted in such projects both at the professional and freelance levels. To study the current situation and the relationship between subtitling education and teamwork in the Iranian training setting, 167 male and female English translation students at undergraduate level were selected to contribute to this project. The participants attended a 5month subtitler training program in the form of 6 separate classes to learn and improve their subtitling skills. The quasiexperimental research based on a pretest posttest model was used to collect data on the students rsquo; attitude about teamwork skills before the training and after they have attended the course and have completed three real marketbased subtitling projects in teams. The reliability and validity of the selfdesigned questionnaire to study the translation students rsquo; attitudes towards teamwork skills were statistically established using confirmatory factor analysis and scale reliability analysis. The results of the study are discussed in relation to the related literature.
|
Keywords
|
Keywords: Audiovisual Translation ,Subtitling ,English Students’ Attitude towards Teamwork
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|