|
|
اهمیت تاریخی و نقد ترجمه مجمعالخواص
|
|
|
|
|
نویسنده
|
حسینی سجاد
|
منبع
|
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني - 1390 - دوره : 11 - شماره : 2 - صفحه:67 -85
|
چکیده
|
تذکره ادبی مجمعالخواص را صادقی بیگ افشار، نگارگر برجسته عهد صفوی، در سال 1016 ق به زبان ترکی نگاشت و در سال 1327 دکتر عبدالرسول خیامپور، استاد دانشگاه تبریز، آن را تصحیح و به فارسی ترجمه و منتشر کرد. این تذکره اطلاعات گرانسنگی درباب وضعیت ادبی حاکمبر گروههای اجتماعی ترک و تاجیک ایران آن روزگار ارایه میدهد. همچنین رونق ادبیات و هنر در نزد شاهان، شاهزادگان، و ارکان حکومت صفوی و برخی از سلاطین و شاهان عثمانی و گورکانی و خانهای اوزبک در آیینه مجمعالخواص مشاهده میشود.صادقی بیگ در تبریز به دنیا آمد و هنر نگارگری را در نزد استادان این هنر آموخت. جریان حوادث سیاسی موجب حضور او در تختگاههای قزوین و اصفهان شد، ازاینرو با بسیاری از اعاظم سبک تبریز، قزوین، و اصفهان ارتباط یافت و نام و سرگذشت برخی از آنان را بهسبب طبع شعریشان در مجمعالخواص گرد آورد.این مقاله بر آن است تا علاوهبر تبیین اهمیت این تذکره در تاریخنگاری عصر صفوی، برخی از کاستیهای ترجمه آن را به نقد بگذارد.کلیدواژهها
|
کلیدواژه
|
مجمعالخواص ,صادقی بیگ افشار ,صفویه ,نقد ,ترجمه ,Majma'-ol-Khavas ,Sadeqi Beik-Afshar ,Safavid ,review ,translation
|
آدرس
|
دانشگاه اصفهان, دانشجوی دکتری تاریخ محلی دانشگاه اصفهان (نویسنده مسیول), ایران
|
پست الکترونیکی
|
sajjad_hoseani@yahoo.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|