>
Fa   |   Ar   |   En
   نقد و تحلیل کتاب معنای شمایل‏ها  
   
نویسنده عبدی ناهید
منبع پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني - 1399 - دوره : 20 - شماره : 1 - صفحه:199 -216
چکیده    شناخت اصول و مبانی فکری هنرهای مسیحی، به‌مثابه یکی از ادیان توحیدی، از اهمیت ویژه‏ای در مطالعات اندیشه و هنر برخوردار است. این مهم که چگونه، علی‏رغم نفی صریح ادیان ابراهیمی درمورد تصویر، شمایل، و شمایل‏نگاری، به ارکان اساسی مسیحیت بدل شده این حوزه از مطالعات را واجد اهمیت مضاعف کرده است. انتظار می‏رفت کتاب معنای شمایل‏ها به بخشی از این انتظار پاسخ دهد. این مقاله در چهارچوب ضوابط پژوهش‎نامۀ انتقادی متون و برنامه‏های علوم انسانی، با اتکا به روش مطالعات انتقادی، به توصیف و تحلیل ترجمۀ حاضر در مقابله با متن لاتین پرداخته و برخی امتیازها و کاستی‏های دو متن را برشمرده است. بدین‌ترتیب، ملاحظه شد که ترجمه با دخل‌ و تصرف در چهارچوب کتاب مبدا بر اهداف کتاب اثر گذاشته و به‌علت نداشتن روش مناسب به سوالات خواننده در زمینه‏های فکری و درک چگونگی معنای محتوایی شمایل‏ها پاسخ نمی‏دهد. فقدان فهرست منابع کاستی بنیادین نسخۀ فارسی است و عدم پیروی از ضوابط کتاب‏های پژوهشی اعتبار و کارآیی کتاب را درمعرض پرسش قرار داده است. به‌سبب کاستی‏ها و اختلاط مطالب به‌نظر نمی‏رسد ترجمۀ حاضر جواب‏گوی نیاز خوانندگان علاقه‏مند در این حوزه باشد و به‌عنوان متنی قابل‌اتکا در نظر گرفته شود.
کلیدواژه معنا، شمایل، شمایل‏نگاری، مسیحی، شرقی، اوسپنسکی، لوسکی
آدرس دانشگاه هنر تهران, ایران. فرهنگستان هنر, پژوهشکدۀ هنر, گروه پژوهشی نظریه و نقد, ایران
پست الکترونیکی abdi.nahid@gmail.com
 
   A Critique on the Book The Meaning of Icons  
   
Authors Abdi Nahid
Abstract    Perceiving the principles of Christian arts as one of the monotheistic religions has a special significance in the studies of thought and art. In spite of the explicit prohibition of the Abrahamic religions on Image, it is important to know how icons and iconography have become essential elements of Christianity. It was expected that this book could respond part of this expectation. This article discussed some of the positive points and shortcomings of the two texts from the point of critical studies method. Thus, it was noted that the translation with manipulating the framework of the source has affected the goals of the book; meanwhile, because of the lack of proper approach, questions on “The Meaning of Icons” have been remained unresolved yet. The lack of a bibliography is a fundamental shortcoming of the Persian version, and the failure to follow the standards of research has subjected the validity and effectiveness of the book. Because of the deficiencies and mixing the content, the present translation does not seem to answer the needs of readers who have interested in this field and cannot be considered as a reliable text.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved