>
Fa   |   Ar   |   En
   دراسه نقدیه تحلیلیه لکتاب بررسی جنبه‌های هنری معناییِ شعر معاصر عرب  
   
نویسنده رحیمی خویگانی محمد
منبع پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني - 1397 - دوره : 18 - شماره : 11 - صفحه:61 -78
چکیده    لاشک ان لنقد الترجمه مکانته فی الاوساط العلمیه، اذ ان النقد الصائب یصحح وینقح الترجمه ویجعل مرآه واضحه امام المترجم لیشاهد محاسن عمله ومعایبه. نظرا لهذه المکانه تسعی هذه الاوراق البحثیه من وراء تقدیم تحلیل نقدی لترجمه سید حسین سیدی بعنوان بررسی جنبه‌های هنری معناییِ شعر معاصر عرب لکتاب عزالدین اسماعیل المعنون ب الشعر العربی المعاصر، قضایاه وظواهره الفنیه والمعنویه. ینقسم هذا التحلیل النقدی بالاعتماد علی المنهج التحلیلی الوصفی الی قسمین، قسم یعالج المحتوی وقد تمسکنا فی هذا القسم بالنص الاصلی لان الترجمه لم تکن تفیدنا فی هذا المضمار، وقسم آخر یتعلق بکیفیه الترجمه من حیث المعنی والبنیه. تبین نتائج هذا البحث ان الکتاب مع انه قد مرت سنوات عده من طبعه یتمتع بالجامعیه والشمول والجده ولکنه من حیث منهج العرض والتقدیم لایخلو من بعض العیوب المنهجیه. هذا وفی قسم الترجمه نشاهد انواعا مختلفه من الضعف واللبس وعدم الرصانه وتحریف المعنی والدلاله، لاسیما فی ترجمه الشواهد الادبیه والشعریه
کلیدواژه الشعر العربی المعاصر، عزالدین اسماعیل، سیدحسین سیدی، نقد الترجمه
آدرس جامعه اصفهان, ایران
پست الکترونیکی m.rahimi@fgn.ui.ac.ir
 
   Analytical Critique of “Contemporary Arabic Poetry, Its Issues and Its Artistic and Technical Aspects Translated by “Sayyedhosein Sayyedi”  
   
Authors Rahimi Khoygani Mohammad
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved