|
|
بررسی مقابلهای اصطلاحاتِ حاویِ باورها و نشانههای مذهبی در زبانهای اسپانیایی و فارسی، با رویکرد زبانشناسیِ انسانشناخت
|
|
|
|
|
نویسنده
|
حسامی تورج ,افراشی آزیتا ,ابوالحسنی چیمه زهرا ,سالاس رفیعی بئاتریس
|
منبع
|
زبان شناخت - 1398 - دوره : 10 - شماره : 2 - صفحه:1 -30
|
چکیده
|
پژوهش حاضر به بررسی مقابلهایِ نحوهی اصطلاحسازی، در زبانهای اسپانیایی و فارسی، بر مبنای تاثیرپذیری از باورها و نشانههای مذهبی، در چارچوبِرویکردِ بینارشتهایِ زبانشناسیِ انسانشناختی پرداخته است. در این رویکرد، بیش از هر چیز به مباحث فرهنگی و تاثیرپذیری زبان از فرهنگ اهمیت داده میشود. از آنجا که «اصطلاح» بخشی جداییناپذیر از فرهنگ عامّه است، نگارندگان بر آن شدند تا به روشی تحلیلی-تطبیقی، پنجاه اصطلاح زبان اسپانیایی را که حاوی نشانهها و باورهای مذهبی هستند رودرروی معادل فارسیشان قراردهند تا از این طریق، تاثیر مباحث فرهنگی را در نحوهی اصطلاحسازیِفارسی و اسپانیاییزبانها، از یک مفهوم مشترک، مورد بررسی قراردهند. بر اساس نتایج این پژوهش، در دو زبان اسپانیایی و فارسی، اصطلاحسازی از یک مفهوم مشترک بر پایهی باورها و نشانههای مذهبی، از یک سو، به سمت تشابه و از سوی دیگر به سمت تفاوت متمایل است. به این مفهوم که از آنجا که هر دو زبان در جامعهای مذهبی نضج گرفتهاند، برای اصطلاحسازی از یک مفهومِ واحد، مشترکاً از حوزهی نشانهها و باورهای مذهبی بهرهگرفتهاند، ولی از آنجا که در جامعهی اسپانیاییزبان، مذهب کاتولیسیسم و در جامعهی فارسیزبان، مذهب تشیّع رواج دارد؛ دو زبان، در انتخاب مصادیقِ این حوزه، متفاوت از یکدیگر عمل کردهاند.
|
کلیدواژه
|
اصطلاح، زبانشناسیِ انسانشناختی، فرهنگ، باورها و نشانههای مذهبی، بررسی مقابلهای
|
آدرس
|
دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات تهران, ایران, پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی, ایران, پژوهشکده تحقیق و توسعه علوم انسانی (سمت), ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران شمال, ایران
|
پست الکترونیکی
|
besadera@yahoo.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Anthropolinguistic Approach to the Comparative Analysis of Idioms Containing Religious Believes and Signs in Spanish and Persian languages
|
|
|
Authors
|
Hesami Touraj ,Afrashi Azita ,abolhasani chimeh zahra ,Salas Rafiee Beatriz Cristina
|
Abstract
|
The present research deals with the comparative analysis of idiomatization, based on the influence of religious beliefs and signs in Spanish and Farsi, in the framework of anthropolinguistic approach. The cultural issues and the impact of culture on language are dominated in this approach.Since idioms are inseparable part of folk knowledge, and the religious beliefs are among the most influential cultural elements, the authors aimed at comparing 5o idioms based on religious beliefs and signs, in Spanish and Farsi in order to analyze the impact of the cultural issues on how native speakers of Spanish and Persian idiomatizea common concept. Research results show both difference and similarity in idiomatization based on religious beliefs and signs in Spanish and Farsi.As these two cultures are both conceived in religious contexts, they make use of religious beliefs and signs for idiomatization. However, since Spanish culture employs concepts of Catholicism and Persian culture employs concepts of Shii, the referents of these concepts are different across the two languages.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|