|
|
بررسی تطبیقی تلمیح در بلاغت فارسی و انگلیسی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
رجبی زهرا ,میرهاشمی طاهره
|
منبع
|
كهن نامه ادب پارسي - 1398 - دوره : 10 - شماره : 2 - صفحه:1 -23
|
چکیده
|
مطالعات تطبیقی ادبی در صدد است با مقایسه و همسنجی ارتباط ها، شباهت ها و تفاوت های دستآوردهای ادبی در زبان ها و کشورهای مختلف، دانش ادبیات را در زمینه های مختلف گسترش و عمق دهد. از این رو، در پژوهش حاضر مبحث تلمیح که یکی از مباحث علم بلاغت است به شیوه توصیفی- تحلیلی در بلاغت فارسی و انگلیسی در سه مبحث اصلی تعریف، انواع و کارکرد بررسی و مقایسه شده است تا دریابد در این زمینه ها چه وجوه تشابه و افتراقی وجود دارد؟نتایج حاصل از پژوهش بیانگر آن است که پژوهش های بلاغی فارسی در تعریف تلمیح همچنان تعریف محدود سنتی از تلمیح را حفظ کرده اند، ولی در بلاغت غرب از تعریف محدود کلاسیک به تعریفی باز و بینارشته ای از تلمیح رسیده اند. در تقسیم بندی انواع تلمیح نیز بلاغت فارسی جزء نگر و محتوامحور است، در حالی که در بلاغت انگلیسی چون تقسیم بندی بر اساس دیدی کل نگر و فرم و محتوا محور بوده بسیار متنوع تر و چند جانبه تر است؛ همین امر سبب شده در بحث کارکرد تلمیح نیز بلاغت غرب گسترده تر و گاه بینارشته ای باشد.
|
کلیدواژه
|
مطالعات تطبیقی، بلاغت فارسی، بلاغت انگلیسی، تلمیح
|
آدرس
|
دانشگاه اراک, دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی, ایران, دانشگاه اراک, دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
t-mirhashemi@araku.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Comparative study of allusion in Persian and English rhetoric
|
|
|
Authors
|
rajabi zahra ,Mirhashemi Tahereh
|
Abstract
|
Comparative literary studies seek to extend and deepen knowledge of literature in different fields by comparing and matching relationships, similarities and differences of literary achievements in different languages and countries. Therefore, in present research the issue of allusion which is one of the topics of rhetoric science has been investigated and compared in descriptiveanalytical method in Persian and English rhetoric in three main topics including definition, types and function in order to find out what similarities and differences exist in these areas. The results of the research indicate that Persian rhetorical studies still have been loyal to traditional definition of allusion while in Western rhetoric, a new interdisciplinary definition has been achieved from a classical limited definition. In division of allusion types, Persian rhetoric is detail and content oriented while in English rhetoric because division is done based on a holistic, form and content oriented outlook, is more various and comprehensive. This has caused allusion application in western rhetoric to be more diverse and interdisciplinary
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|