ارزیابی میزان اعتبار ترجمه فارسی تاریخ ایران از سرجان ملکم
|
|
|
|
|
نویسنده
|
وکیلی هادی
|
منبع
|
مطالعات زبان و ترجمه - 1389 - دوره : 42 - شماره : 3 - صفحه:125 -145
|
چکیده
|
سرجان ملکم (1769ـ1833 م.) دیپلمات مشهور انگلیسی و سفیراین کشور در ایران سالهای آغازین حکومت فتحعلی شاه قاجار بود. او در کنار فعالیتهای سیاسی و نظامی به تحقیق و سپس تالیف کتاب مهم تاریخ ایران (the history of persia) پرداخت. این کتاب، نخستین اثر مهم غربیان در زمینه تاریخ کامل ایران بود و لذا هم در مغرب زمین مورد توجه بسیار قرار گرفت و هم ترجمه فارسی آن در هند و ایران و پهنه پارسی زبانان. البته از همان آغاز و حتی پیش از انتشار متن فارسی آن، حساسیتهایی برانگیخت تا آنجا که برخی را گمان بر این است که این ترجمه مطابقت زیادی با اصل ندارد، بلکه آن چنان ناهمگون است که منجر به بازگرداندن مجدد متن فارسی شده به انگلیسی گردیده است. این نوشتار در پی آن است که ضمن توجه به ملکم و انگیزه او از نوشتن این کتاب، میزان مطابقت ترجمه فارسی را با متن انگلیسی بررسی و ارزیابی کند.
|
کلیدواژه
|
سرجان ملکم ,تاریخ ایران ,میرزا اسماعیل حیرت
|
آدرس
|
دانشگاه فردوسی مشهد, ایران
|
|
|
|
|
|
|