>
Fa   |   Ar   |   En
   بررسی روایت‌شناختی مقدمه مترجمان بر آثار داستانی ترجمه‌شده در ایران  
   
نویسنده حسین زاده مریم
منبع مطالعات زبان و ترجمه - 1396 - دوره : 50 - شماره : 4 - صفحه:140 -167
چکیده    مقدمه مترجم به‌عنوان روایت شخصی مترجم، از مسائل مهم اما مغفول مانده در مطالعات ترجمه در ایران است. مطالعه حاضر به بررسی روایت مقدمه‌های مترجمان بر آثار داستانی ترجمه‌شده توسط آن‌ها از زبان‌های گوناگون به فارسی در طول شش دهه (1330-1390) در ایران می‌پردازد. به این منظور سه سوال برای پاسخ به چیستی روایت‌های مترجمان در این مقدمه‌ها، چگونگی تغییر این روایت‌ها در طول شش دهه در ایران و تفسیر کارکردگرایانه این تغییرات مطرح شده است. پیکره مورد استفاده در این تحقیق شامل صد و چهار اثر داستانی، اعم از رمان و مجموعه داستان، می‌باشد که به‌شیوه نمونه‌گیری تصادفی انتخاب شدند و در سه سطح فرم، محتوا و کارکرد بررسی شدند. یافته‌های تحقیق تغییرات معناداری را در روایت مترجمان در طول شش دهه نشان داده است.
کلیدواژه مقدمهء مترجم، پیرامتن، نظریهء روایت
آدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائم شهر, گروه زبان انگلیسی, ایران
پست الکترونیکی mrmhoseinzadeh@gmail.com
 
   A Narrative Account on the Translatorial Prefaces to the Fictions Translated into Persian  
   
Authors Hosseinzadeh Maryam
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved