|
|
تحلیل شناختی استعاره در نهج البلاغه (بر پایه نظریة ترنر و فوکونیه)
|
|
|
|
|
نویسنده
|
سلیمی فاطمه
|
منبع
|
پژوهش نامه علوي - 1398 - دوره : 10 - شماره : 1 - صفحه:125 -150
|
چکیده
|
نظریۀ «آمیختگی مفهومی»، انگاره ای چندفضایی است که از برجسته ترین نظریات ژیل فوکونیه و مارک ترنر به شمار می آید. این نظریه در فهم پیچیدگیهای ذهن بشری با گذر از الگوی دو دامنه ای، فضایی چهاردامنه ای فراهم آورده که متشکل از دو فضای درون داد، فضایی عام و فضایی آمیخته برای ساخت معانی نوظهور است، نوشتار حاضر با استفاده از روش توصیفی تحلیلی در حوزة شناختی، نظریۀ آمیختگی مفهومی را در تحلیل استعاره مفهومی نهج البلاغه مورد پردازش قرار می دهد و کارکرد این فضای تخیلی را در زایش معانی نوین تبیین می نماید. مهمترین رهیافتهای این جستار آنکه این مدل شناختی در بسیاری از مفاهیم دینی و اخلاقی استعاری بنیاد نهج البلاغه همچون تقوا، فسق و فجور، مرگ، کوته بینی و بلند نظری انسان و.. قابل بازسازی بوده و به تبلور تعابیر جدید متن می پردازد؛ افزون بر آن، سازة شناختی موجود در نهج البلاغه، تعابیر اصیل و منطقیِ سیاق مند به حساب می آیند و حکایت از سبکی بی بدیل و هدفمند دارند.
|
کلیدواژه
|
معناشناسی شناختی، آمیختگی مفهومی، استعاره شناختی، تحلیل معنایی، گفتمان نهجالبلاغه
|
آدرس
|
دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم, دانشکده علوم قرآنی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
salimi@quran.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ethics of Ethical Leadership of Imam Ali (AS) in War in the Light of Nahj al-Balagha’s Teachings (Case Study: Seffin War)
|
|
|
Authors
|
|
Abstract
|
Criticism of translation is one of the most important areas of translation studies, and criticism of the translation of sacred texts is one of the most difficult.The present study intends to study the rhetorical and ideological layers in the letter of Nahj alBalaghah 28 based on layered stylistic theory and compare it with its translation, to determine how the translator deals with the rhetorical and ideological features of the text.What this research has accomplished proves that the translator has made numerous changes in the structural, linguistic, musical and interpersonal rhetoric. These changes are, above all, due to the translator’s intent on imaging and prostration. Also, the martyr translation of the source text has more to do with ideological positions, especially in changing the forms of the unknown
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|