>
Fa   |   Ar   |   En
   La Traduction, Une Porte D'Entrée Dans La Culture De L'Autreà Travers La Traduction :« Khedmatkar » Et/ Ou « Zeynab » De Goli Taraghi  
   
نویسنده Kahnamouipour Jaleh ,Mazhari Mina
منبع Recherches En Langue Et Littérature Françaises - 2011 - دوره : 5 - شماره : 8 - صفحه:37 -53
چکیده    Dans le monde actuel de la littérature, la traduction est vue comme un des éléments essentiels qui ne se démente pas ; et cela à juste titre, car c’est grâce à la traduction qu’une œuvre littéraire passe d’une langue à l’autre. mais ce passage est loin d’être une simple transplantation : pour conserver toutes les dimensions d’une œuvre- langagière, culturelle et ….- la traduction a beaucoup à faire et les enjeux relèvent de différents facteurs: des éléments paratextuels au style de l’écrivain, chacun joue son rôle dans le sens dégagé de cet ensemble appelé « œuvre littéraire ».dans cette optique, ce présent article se propose de faire une étude entre une des nouvelles de goli taraghi, « zeynab » et la traduction de cette nouvelle en français pour analyser les obstacles existant sur le chemin que cette nouvelle a parcouru pour arriver à son lectorat français.
کلیدواژه Goli Taraghi ,« Zeynab » ,Traduction ,Langue ,Culture
آدرس Université De Téhéran, ایران, Université De Téhéran, ایران
پست الکترونیکی mn.mazhari@gmail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved